Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vogliate prendere conoscienza di quanto in allegato
please read the attachment
Последнее обновление: 2020-09-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quanto in alto? come immaginarlo?
how high? how to imagine it?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quanto in anticipo devo pagare?
how far in advance must i pay?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
con riferimento a quanto in oggetto
following your kind request
Последнее обновление: 2021-04-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
inviamo in allegato quanto in oggetto
i send what is requested in the attachment
Последнее обновление: 2020-01-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
voglio vedere quanto in la posso arrivare
i wander in the darkness
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
q: con quanto in anticipo dobbiamo prenotare?
q. how far in advance do we need to book?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
questo è quanto in merito all'aspetto militare.
so much for the military aspect.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
questo sembra più rassicurante di quanto in realtà non sia, per alcune ragioni:
that sounds more reassuring than it is, for several reasons:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si è transformato in dai fuochi in quanto in 2 nella metà.
it became by fires in that 2 in the middle.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i musulmani sono considerati meno umani di quanto in passato lo siano stati gli ebrei europei.
muslims are seen as even less human than european jews once were.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le prometto di riflettervi con molta attenzione in quanto, in effetti, la cosa è assolutamente inammissibile.
i promise i shall look into the matter very carefully, as it is indeed quite intolerable.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
l' ampliamento verso est sarà molto più vasto di quanto in generale si sia portati a credere.
enlargement to the east will be on a far larger scale than is generally realized.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
di quanti
of those who
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
credito riveduto in quanto in parte pagato direttamente all'autorità richiedente.
revised claim because partial payment was made directly to the applicant authority.
Последнее обновление: 2017-02-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
in quanto commissione, abbiamo fatto tutto quanto in nostro potere per evitarlo.
as a commission, we did everything in our power to prevent it.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
il tribunale respinge tale posizione in quanto in contrasto con il requisito del concorso di volontà.
the court rejects such position as contrary to the requirement to prove a concurrence of wills.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e' anzi vero il contrario, in quanto in realtà godono del sostegno di tali paesi.
the latter corrupt local rulers in order to exploit the former colonies in a way that surpasses even the exploitation they suffered in colonial times.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
jahier appoggia la proposta in quanto in tal modo verrebbe evidenziato maggiormente il valore dei pareri del comitato.
mr jahier supported this idea as this would enhance the value of the committee opinion.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ci tenevo a dirlo per chiarezza, in quanto in questo ambito sono stati molti i problemi discussi.
i simply wanted to make this point clear, because so many questions have been discussed in this area.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
Источник: