Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
non ti amo,
i don't love you any more"
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"non ti vol-
as it was not the
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
non ti preoccupare
speak soon
Последнее обновление: 2023-04-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
"non ti accorgi che mangi come un maiale?"
"don't you realize that you are eat as a pig?"
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
non ti preoccupare!
don't worry!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
"non ti rattristare.
"don't sweat it.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(non ti ascolto!)
(i'm not listening to you!)
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ti accorgi che non è poi così speciale
but that is not all! oh, no.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ti accorgi che il tuo passaporto è scaduto
realised that your passport has expired
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mentre non ti accorgi della trave che hai nel tuo occhio?
but considerest not the beam that is in thine own eye?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ed è allora che ti accorgi di essere sola.
and let me tell you, that's when you stand alone.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
se non ti accorgi che sono in movimento potrebbe essere pericoloso per te.
if you don't realise they’re moving, you could get hurt.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
non ti accorgi che il tuo pensare è limitato a quello che farò per te?
do you see how your thinking has limited what i will do for you?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e ti accorgi anche di quanto tremendamente importante sia parlarne.
you also see how incredibly important it is to talk about it.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c’è un momento in cui ti accorgi di aver realizzato la foto?
is there a time when you are on the streets photographing that you know you’ve got the picture?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
normalmente ti accorgi che alcune applicazioni si piantano o che il salvataggio fallisce.
usually you notice that some application hangs or saving a file fails.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ti accorgi che alla fine le pieghe si sono semplicemente spostate da un altra parte !!
you find at the end that the wrinkles have simply moved, to another location in the clothes!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
...per cortesia se ti accorgi che qualcuno di questi collegamenti non funziona, grazie!
united arab emirates: etisalat ...please if you find that some of the above links don't work, thanks!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
appena vedi il nuovo melody media ti accorgi che questa ultima versione è pura raffinatezza.
the moment you see the new melody media you’ll know that this latest incarnation is pure refinement.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
perché guardi la pagliuzza che è nell’occhio del tuo fratello e non ti accorgi della trave che è nel tuo occhio?
how can you say to your brother, 'brother, let me remove that splinter in your eye,' when you do not even notice the wooden beam in your own eye?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник: