Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tuttavia, cosa più importante, essi osservarono la parola di dio e non rinnegarono il nome del signore.
however, most importantly, they kept the word of god and did not deny the name of the lord.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la guerra imperialista ebbe il diretto appoggio dei partiti socialisti, i cui dirigenti rinnegarono e tradirono il socialismo.
the war began with the direct support of the socialist parties; the leaders of these parties turned their coats and betrayed the cause of socialism.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dio non abbandonò il suo popolo. il suo spirito dimorò con coloro che non rinnegarono precipitosamente la luce ricevuta e non accusarono il movimento avventista.
god did not forsake his people; his spirit still abode with those who did not rashly deny the light which they had received, and denounce the advent movement.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
137 coloro che credettero e poi negarono, ricredettero e poi rinnegarono, non fecero che accrescere la loro miscredenza. allah non li perdonerà e non li guiderà sulla via.
137 surely (as for) those who believe then disbelieve, again believe and again disbelieve, then increase in disbelief, allah will not forgive them nor guide them in the (right) path.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
4.137. coloro che credettero e poi negarono, ricredettero e poi rinnegarono, non fecero che accrescere la loro miscredenza. allah non li perdonerà e non li guiderà sulla via.
137. those who believe, then reject faith, then believe (again) and (again) reject faith, and go on increasing in unbelief,- allah will not forgive them nor guide them on the way.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
2.89. e quando, da parte di allah, venne loro un libro che confermava quello che avevano già - mentre prima invocavano la vittoria sui miscredenti - quando giunse loro quello che già conoscevano, lo rinnegarono . maledica allah i miscredenti.
89. and when there comes to them a book from allah, confirming what is with them,- although from of old they had prayed for victory against those without faith,- when there comes to them that which they (should) have recognized, they refuse to believe in it, but the curse of allah is on those without faith.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: