Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ciò rappresenta il solo modo di garantire le stesse condizioni per tutti.
mange ulykker kunne undgås, hvis der blev udvist større omhu og hensynsfuldhed.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ci sono le stesse difficoltà, male agli occhi, ci sono dei problemi.
det er de samme problemer, vi har - ondt i øjnene og andre problemer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
dobbiamo garantire le stesse condizioni in tutta l'unione europea.
desværre fører vi diskussioner med forskellige deltagere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il secondo principio è che tale incorporazione deve rispettare le stesse condizioni che sono state accettate dagli altri partner del progetto.
det andet er, at denne integration bør opfylde de samme betingelser, som er opfyldt af de øvrige deltagere i projektet.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
lei mi dice che ci sono risultati.
de siger, at der er resultater.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
le stesse condizioni si applicano quando sono imposte specifiche condizioni all’immissione sul mercato di un prodotto.
rasff-medlemmer skal navnlig underrette kommissionen, når de trækker eller kalder
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sappiamo che ci sono motivi di inquietudini.
vi ved, at der næres bekymringer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ci sono determinate condizioni che vanno rispettate.
der er nogle forhåndsbetingelser, som skal opfyldes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
le stesse condizioni dovrebbero essere applicate a qualsiasi estensione del cumulo o al cumulo tra regioni diverse.
de samme betingelser bør gælde for enhver udvidelse af en kumulationsordning eller for kumulation mellem forskellige regioner.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
- all'articolo 15, se il ritrasferimento è effettuato alle stesse condizioni e con le stesse specifiche.
- i artikel 15, hvis genoverfoerslen foretages paa samme betingelser og med samme specifikationer.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
non ci sono condizioni che giustifichino o scusino atti simili.
sådanne handlinger bør under ingen omstændigheder retfærdiggøres eller tilgives.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ai tirocinanti dovrebbero essere concesse le stesse condizioni degli altri cittadini dell'unione per quanto riguarda la mobilità.
endvidere er formidlingen af europæiske kompetencer i stigende grad et vigtigt kriterium for den almene uddan nelses, erhvervsuddannelsens og forskningens kvalitet og attraktivitet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ebbene no : ci sono delle condizioni che dobbiamo rispettare.
nej, det kan ikke være rigtigt, der er visse betingelser, vi må overholde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ma faccio la riserva che ci sono condizioni che devono essere soddisfatte.
imidlertid fremsætter jeg en indtrængende anmodning om at få visse betingelser opfyldt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ci sono con seguenze per gli studenti di corsi di formazione molto generica?
har det konsekvenser for studerende inden for mere almendannende studieretninger? dette ville jeg beklage.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ci sono due problemi che ci preoccupano soprattutto.
for vores vedkommende er der to spørgsmål, der ligger os på sinde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gli enti non commerciali che rientrano nella stessa categoria e che soddisfano le stesse condizioni sono anch’essi considerati facenti parte integrante del sistema sanitario nazionale [68].
ikke-kommercielle enheder, der hører under samme kategori og opfylder de samme betingelser, anses også for at være en integreret del af det nationale sundhedssystem [68].
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
a tale riguardo, la commissione nota che teracom fissa i prezzi seguendo il principio della parità di trattamento, nel senso che applica le stesse condizioni a tutti i clienti.
hvad dette angår, noterer kommissionen, at teracoms prissætning er omfattet af ligestillingsprincippet, dvs. at teracom anvender samme vilkår og betingelser for alle sine kunder.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
nelle scuole in dipendenti non confessionali ci sono con maggiore frequenzan comitati scolastici in cui prevale la presenza dei genitori.
uafhængige skoler, der ikke drives af et bestemt trossamfund, vil i højere grad have bestyrelser, der domineres af forældre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
avete diritto a esercitare un’attività in un altro stato membro alle stesse condizioni che si applicano ai cittadini di quel paese, senza alcuna discriminazione a causa della vostra nazionalità.
du har ret til at arbejde i en anden medlemsstat på samme betingelser somlandets egne statsborgere uden at blive diskrimineret på grund af din nationalitet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: