Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ma di questo parleremo un altro giorno.
men det vil vi tale om en anden dag.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ritengo che un parere favorevole vada discusso un altro giorno, nella sessione di giugno.
jeg mener, at en positiv udtalelse bør drøftes en anden dag, under mødeperioden i juni.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
per il futuro ciò fa pensare che ci potrebbe essere un altro voltafaccia.
formanden. — næste punkt på dagsordenen er tredje betænkning (dok.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dubito che ci sia una continuità. ma questo è un altro paio di maniche.
jeg tvivler på disse rødder; men det er en anden sag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
accolgo con favore questa iniziativa svedese che ci fa fare un altro passo in avanti.
jeg glæder mig derfor over dette svenske initiativ, der bringer os et skridt videre.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
un giorno si venera gorbaciov, un altro giorno lo si abbandona di punto in bianco.
dernæst bør vi støtte afholdelse af frie valg, som vil være de første flerpartis valg i rusland.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
attendiamo con im pazienza la posizione dell'onu, che ci impegni in un altro processo.
vi venter utålmodigt på fn's holdning, den vil kunne sætte os i gang med en anden udvikling.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sulla base della risposta all’ fsh il medico può decidere di iniziare in un altro giorno.
afhængig af din reaktion på fsh kan din læge beslutte at starte behandlingen på en anden dag.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
che un'altra volta, che un altro giorno ci si interessi al vero problema degli uomini e delle donne !
over for den dobbelte udfordring, som samfundsorganisationens tilpasning til de skete forandringer, og svaret på den økonomiske krise udgør, kan det rette svar kun komme på fællesskabs plan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
un giorno si tratta eltsin come una pezza da piedi, un altro giorno lo si considera un dono deua provvidenza.
europa-parlamentet må yde al den støtte, som de russiske myndigheder har bedt om, både inden for logistik og teknik i forbindelse med afholdelsen af dette valg, der - hvis det forløber godt - vil være en vigtig milepæl, da der her er tale om demokrati i et område, der udgør en sjettedel af jordens areal.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
non vogliamo sprecare un altro mese, né un altro giorno, perché in europa si continuano a perdere vite umane.
vi ønsker ikke at spilde endnu en måned eller endnu en dag, da der konstant går menneskeliv tabt i europa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ma vediamo un altro tentativo, purtroppo, di introdurre delle politiche nazionali nel parla mento europeo. lo deploro.
men her ser vi endnu et kedeligt og beklageligt forsøg på at indføre national politik i parlamentets arbejde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
domani è un altro giorno, anche se la preoccupazione per l’orizzonte incerto della pesca a traino non abbandona la sua mente.
i morgen er der atter en dag, selv om han ikke kan lade være at tænke på trawlfiskeriets usikre fremtid.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nostri lavori si è ridotto in misura allarmante sia da ricercarsi nella nostra procedura secondo cui le discussioni avvengono un giorno e la votazione un altro giorno.
formanden. — hr. von der vring, jeg er ikke sikker på, at betænkningen foreligger på alle sprog allerede og er omdelt til alle medlemmer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'europa dei cittadini è un altro obiettivo che ci sta particolarmente a cuore.
del stærke taler undertiden rettet specifikt mod det forenede kongerige, hvor man henledte min op mærksomhed på f.eks. vort ansvar for sur nedbør.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la nuova legge commerciale, che ci vediamo co stretti ad attaccare duramente, fa parte di una lunga serie di provvedimenti irresponsabili.
habsburg (ppe). - (de) hr. formand, vi har brug for de forenede stater venskab, men på den anden side må vi erkende, at de følger en hård linje, når de repræsenterer deres kommercielle interesser.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
abbiamo appena terminato di parlare della colombia e di cuba; giorni addietro abbiamo parlato di haiti; un altro giorno parleremo di un altro paese qualsiasi.
vi har lige talt om colombia og cuba; for nogle dagen siden talte vi om haiti; ved andre lejligheder har vi talt om andre lande.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
un giorno si inneggia a shevarnadze che avverte di una dittatura incombente, un altro giorno lo si vede come un dubbio guerrafondaio georgiano. e preferisco tacere sul caso più grave: il tragico ricordo di stalin!
jeg mener, europa-parlamentet snarest bør starte arbejdet med udsendelsen af en delegation af observatører til det russiske valg; den skal være en del af de udenlandske observatører, der skal garantere valghandlingens legitimitet og internationale anerkendelse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nulla dimostrava che il concorso non avrebbe potuto essere organizzato in un altro giorno della settimana né che pre vedere un'altra sede concorsuale, per esempio chiedendo assistenza alle rappresentanze della commissione e del parlamento avrebbe comportato costi sproporzionati.
der var intet, som tydede på, at udvælgelsesprøven ikke kunne have været afholdt en anden ugedag, eller at det ville have medført uforholdsmæssigt høje omkostninger at afholde udvælgelsesprøven et andet sted, f.eks. ved at bede kommissionens eller parlamentets repræsentationer om hjælp.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ho fatto in modo che, in uno dei prossimi triloghi, venga prevista la possibilità che il consiglio prolunghi la sua presenza di un altro giorno, così da non essere costretti a tenere l'ora delle interroga zioni il mercoledì sera.
jeg har allerede iværksat en forespørgsel inden for trilogens rammer for at undersøge, om det er muligt, at rådet kan udvide sin tilstedeværelse med endnu en dag, således at vi kan afholde spørgetiden, selvom det ikke nødvendigvis bliver onsdag eftermiddag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: