Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
esso è attualmente condizionato da difficoltà reali riassumibili in:
die schwierigkeiten, denen sich dieser sektor derzeit gegenübergestellt sieht, lassen sich wie folgt zusammenfassen:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
il loro utilizzo dovrebbe essere condizionato da queste limitazioni".
diese einschränkungen sollten bei der nutzung solcher ergebnisse beachtet werden", so der bericht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
si tratta di un compito arduo, condizionato da numerosi fattori.
es handelt sich um eine schwierige aufgabe, die von vielen faktoren abhängt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
il loro uso è stato condizionato da fattori sociali, culturali, religiosi, ecc.
dieser hängtjedoch u.a. von sozialen, kulturellen und religiösen faktoren ab.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tale reddito è però condizionato da un limite massimo forfetario fissato di anno in anno.
das krankengeld beläuft sich auf 80 % der bemessungsgrundlage.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tale effetto è condizionato da un aspetto attinente alla ge stione delle risorse idriche.
ein merkmal der wasserpolitik bedingt diese wirkungen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il diritto di soggiorno non sarà condizionato da assenze temporanee di una durata inferiore a sei mesi l'anno.
in den vier jahren 20032006 ist ein finanzieller beitrag von insgesamt 191,9 mio. € vorgesehen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il tasso di crescita medio è stato condizionato da risultati piuttosto modesti in grandi economie come italia e germania.
die durchschnittliche wachstumsrate wurde durch die vergleichsweise schwache leistung einiger bedeutender volkswirtschaften wie z.b. deutschlands und italiens beeinträchtigt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
e' evidente che il settore audiovisivo sarà a sua volta condizionato da questi cambiamenti cui si dovrà adeguare il programma.
es steht fest, dass auch der audiovisuelle sektor von diesen veränderungen betroffen sein wird, von veränderungen, an die sich das programm anpassen muss.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
e' evidente che il settore audiovisivo europeo sarà a sua volta condizionato da questi cambiamenti cui si dovrà adeguare il programma.
es steht fest, dass auch der europäische audiovisuelle sektor von diesen veränderungen betroffen sein wird, von veränderungen, an die sich das programm anpassen muss.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
2. il funzionario non è condizionato da alcuna influenza esterna di qualsiasi tipo, comprese le influenze politiche, o da interessi personali.
(2) der beamte lässt sich nicht von äußeren einfluessen irgendwelcher art, einschließlich politischer einfluesse, oder von persönlichen interessen, leiten.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
di conseguenza gli sviluppi sono condizionati da due fattori.
es geht auch um belgier, um niederländer, franzosen und briten, und deswegen ist das, was sich entwickelt, an zwei bedingungen geknüpft.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2. l'agente non è condizionato da alcuna influenza esterna di qualsiasi tipo, comprese le influenze politiche, o da interessi personali.
(2) der/die bedienstete lässt sich nicht von äußeren einfluessen irgendwelchedr art, einschließlich politischer einfluesse, oder von persönlichen interessen, leiten.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
la comparabilità risulta infatti fortemente condizionata da divergenze troppo rilevanti.
die vergleichbarkeit der erhebungen ist derzeit erheblich erschwert, weil die unterschiede in den definitionen noch zu groß sind.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il funzionamento dell'unione europea, che si trova attualmente a una svolta, è - a giudizio del presidente - condizionato da tre fenomeni:
nach auffassung des präsidenten steht die eu derzeit an einem wendepunkt und wird in ihrer arbeitsweise durch drei aspekte beeinflusst:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
diversi settori poco condizionati da barriere non tariffarie sono già aperti alla concorrenza internazionale.
eine reihe von industriezweigen mit geringen, nicht-zollbedingten handelsschranken sind für den internationalen wettbewerb bereits zugänglich.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la capacità di guidare o di operare con macchinari potrebbe essere condizionata da glicemia bassa o alta.
ihre fähigkeit, fahrzeuge zu führen und maschinen zu bedienen, kann beeinträchtigt sein, wenn ihr blutzucker zu niedrig oder zu hoch ist.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
il programma proposto si basa su un'impostazione orizzontale, condizionata da scelte strategiche.
das vorgeschlagene programm verfolgt einen horizontalen und strategie-orientierten ansatz.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ciò dipende dal fatto che la scuola, la politica e la stampa rimangono condizionate da strutture e modi di pensare nazionali.
die öffentliche meinung muß soweit gebracht werden, daß sie sich fragt: „welches europa wollen wir?" die gelegenheit dazu wird sich bei den nächsten europawahlen 1989 bieten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
inoltre, l'applicabilità della riserva di proprietà alla subfornitura è condizionata da altre due regole.
in dänemark ist der zuliefervertrag weder der art noch dem namen nach bekannt; es bestehen demnach keine einschlägigen rechtiichen bestimmungen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: