Вы искали: nei medesimi termini (Итальянский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

German

Информация

Italian

nei medesimi termini

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Немецкий

Информация

Итальянский

l' allargamento verrà portato avanti nei medesimi termini?

Немецкий

wird die erweiterung unter den gleichen bedingungen fortgesetzt?

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Итальянский

nessuna autorità è vincolata ai medesimi termini esistenti per le concentrazioni.

Немецкий

auf beiden seiten unterliegt dabei keine behörde zeitlichen zwängen wie bei fusionsfällen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

gli emendamenti 19 e 25 sono stati accolti dalla proposta modificata ma non sono stati ripresi nei medesimi termini dalla posizione comune.

Немецкий

die abänderungen 19 und 25 wurden in den abgeänderten vorschlag aufgenommen, jedoch nicht als solche in die gemeinsame stellungnahme übernommen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

dalle autorità nazionali, sui progetti di disposizioni legislative nei medesimi ambiti.

Немецкий

von den nationalen behörden zu allen entwürfen für rechtsvorschriften im zuständigkeitsbereich der ezb

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Итальянский

5. le ferrovie e le strade il cui percorso si sviluppa integralmente nel territorio della comunità autonoma e, nei medesimi termini, i trasporti che avvengono con questi mezzi o via cavo;

Немецкий

5. eisenbahnen und straßen, deren verlauf sich völlig auf das gebiet der autonomen gemeinschaft beschränkt, sowie der darauf oder per kabelverkehr durchgeführte transport;

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

gli stati membri comunicano i dati richiesti nei moduli riportati negli allegati da i a iii entro le scadenze indicate nei medesimi.

Немецкий

die mitgliedstaaten teilen die in den anhängen i bis iii aufgeführten angaben innerhalb der darin vorgesehenen fristen mit.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

che gli stati membri, se possibile, procedano anche all’analisi dei pcb non simili alle diossine nei medesimi campioni.

Немецкий

die mitgliedstaaten sollten, wenn möglich, die gleichen proben auch auf nichtdioxinähnliche pcb untersuchen.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

che gli stati efta, se possibile, procedano anche all’analisi dei pcb non diossina-simili nei medesimi campioni.

Немецкий

dieselben proben soweit möglich auch auf nicht dioxinähnliche pcb zu analysieren.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

le differenze nelle percentuali proposte per ciascuna specie riflettono le caratteristiche biologiche delle specie considerate nonché i diversi tassi di mortalità per pesca nei medesimi stock.

Немецкий

die unterschiedliche höhe, die für die beiden arten vorgeschlagen wird, hängt mit unterschiedlichen biologischen faktoren und unterschieden bei der fischereilichen sterblichkeit für diese bestände zusammen.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

9]: passività di s. 1312 che non costituiscono attività di s. 1312, nei medesimi strumenti di cui si compone il debito[ 3a.

Немецкий

9] sind gleich den passiva von s. 1312, die keine aktiva von s. 1312 darstellen, in den gleichen instrumenten wie schulden[ 3a.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 12
Качество:

Итальянский

2]: passività di s. 13 che costituiscono al contempo attività di s. 13, nei medesimi strumenti di cui si compone il debito[ 3a.

Немецкий

2] sind gleich den passiva von s. 13, die zugleich aktiva von s. 13 darstellen, in den gleichen instrumenten wie schulden[ 3a.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Итальянский

contemporaneamente, la ridistribuzione dei redditi risultante da tale evoluzione ha raggiunto nei medesimi stati livelli dell'ordine del 20%-30% del pil.

Немецкий

damit einhergehend hat die sich daraus ergebende umverteilung der einkommen in den einzelnen ländern eine höhe von 20 bis 30% des bruttoinlandsprodukts erreicht.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

1]: passività di s. 13, comprese quelle che costituiscono attività di s. 13, nei medesimi strumenti di cui si compone il debito[ 3a.

Немецкий

1] sind gleich den passiva von s. 13 einschließlich solcher, die aktiva von s. 13 darstellen, in den gleichen instrumenten wie schulden[ 3a.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 6
Качество:

Итальянский

10]: passività di s. 1312 che costituiscono attività di s. 1311, s. 1313 o s. 1314, nei medesimi strumenti di cui si compone il debito[ 3a.

Немецкий

10], sind gleich den passiva von s. 1312, die aktiva von s. 1311, s. 1313 oder s. 1314 darstellen, in den gleichen instrumenten wie schulden[ 3a.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 12
Качество:

Итальянский

il principio di sussidiarietà, correttamente inteso, ci invita a guardare in entrambe le direzioni: prendere le decisioni al più basso livello possibile, ma riconoscere che il più basso livello possibile può essere talvolta assai alto, quando siano in gioco beni generali che rischiano di andar perduti se non ottengono dovunque tutela nei medesimi termini.

Немецкий

das subsidiaritätsprinzip, richtig verstanden, weist uns in beide richtungen: entscheidungen auf der niedrigstmöglichen ebene zu treffen, aber einzusehen, dass die niedrigstmögliche ebene mitunter eine sehr hohe ebene sein kann, wenn es nämlich um allgemeine werte geht, deren verlust droht, wenn sie nicht überall gleichermaßen geschützt würden.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Итальянский

l'atto omesso deve essere compiuto entro questo medesimo termine.

Немецкий

die versäumte handlung ist innerhalb dieser frist nachzuholen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 4
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,157,789 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK