Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
se fossero saggi, capirebbero, rifletterebbero sulla loro fine
o, daß sie weise wären und vernähmen solches, daß sie verstünden, was ihnen hernach begegnen wird!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nità, ma si rifletterebbero anche sul sistema monetario ed economico internazionale.
in bezug auf die stabilität bringt die wwu auf dauer sowohl kosten- als auch nutzeneffekte mit sich.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
infine, i prezzi praticati dalla ricorrente rifletterebbero semplicemente le tendenze dominanti del mercato.
schließlich spiegelten die von der klägerin erzielten preise lediglich die vorherrschenden markttendenzen wider.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
molte tra le possibili soluzioni individuate nella relazione si rifletterebbero direttamente sulle aziende clienti degli irc.
„bei dieser untersuchung gab es keine tabus", sagt javier hernándezros von der generaldirektion unternehmen der kommission.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
la parte interessata non ha specificato in quale misura i risultati della metodologia utilizzata non rifletterebbero la realtà del mercato.
die betroffene partei legte nicht dar, in welchem maße die mit dem angewandten verfahren erzielten ergebnisse nicht die wirklichen umstände auf den märkten widerspiegelten.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
la parte interessata non ha spiegato esaurientemente in quale misura i risultati della metodologia utilizzata non rifletterebbero la realtà del mercato.
die betroffene partei legte nicht dar, in welchem maße die mit der angewandten methode erzielten ergebnisse nicht die wirklichen umstände auf den märkten widerspiegelten.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
queste ampie oscillazioni delle azioni dell'austrian airlines sarebbero frutto di speculazioni e non rifletterebbero in alcun modo il valore reale della compagnia.
diese starken kursschwankungen der austrian-airlines-aktie seien das ergebnis von spekulation und stünden in keiner weise mit dem tatsächlichen wert des unternehmens im zusammenhang.
Последнее обновление: 2017-03-01
Частота использования: 1
Качество:
anche nel caso in cui tali informazioni fossero corrette, esse rifletterebbero semplicemente il fatto che in seguito alla registrazione delle informazioni il rischio di un eventuale dazio antidumping è stato inglobato nel prezzo.
selbst wenn diese informationen korrekt wären, würde dies nur die tatsache widerspiegeln, dass nach der zollamtlichen erfassung der einfuhren das risiko eines möglichen antidumpingzolls eingepreist wurde.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
alcune proposte di bilancio, poche e molto modeste, rifletterebbero questa gravità, ma nella com missione per i bilanci ci ha quasi sorpreso una certa mancanza di comprensione e di solidarietà
es ist verständlich, daß, solange dies geschieht oder wenigstens während einer Übergangszeit, die unsere industrie zur anpassung braucht, das multifaserabkommen verlängert wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tuttavia, in questa area vi sono ancora più ragioni che giustificano differenze nazionali a breve e a lungo termine dato che le differenze di tasso di aumento della produttività si rifletterebbero in una certa misura sulla crescita dei salari reali.
auf diesem gebiet gibt es jedoch noch mehr gründe für kurz- und langfristige unterschiede zwischen den einzelnen ländern, da das gefalle bei der produktivitätsentwicklung annähernd dem der reallöhne entsprechen sollte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ai fini di un equo confronto, sono stati effettuati adeguamenti per tener conto dei costi sostenuti dagli importatori nella comunità per aspetti quali la concezione del prodotto, la selezione delle materie prime ecc., che non si rifletterebbero altrimenti nel prezzo di importazione.
im interesse eines fairen vergleichs wurden berichtigungen vorgenommen, um den einführern in der gemeinschaft entstandene kosten für z.
Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:
le risorse richieste a livello delle cci rifletterebbero il profilo generale delle loro entrate e delle loro spese e dovrebbero essere comparabili a quelle delle università e degli istituti di ricerca che realizzano il migliore rapporto costo/efficacia nell'unione europea.
der mittelbedarf auf kic-ebene wird deren aufwands- und ertragsprofil insgesamt widerspiegeln und sollte mit den kosteneffizientesten universitäten und forschungsinstituten in der eu vergleichbar sein.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
(309) come illustrato ai considerando 119 e successivi, dalla tailandia verrebbero molto probabilmente effettuate consistenti esportazioni nella comunità a prezzi di dumping - prezzi che tra l'altro rischierebbero di essere notevolmente più bassi di quelli dell'industria comunitaria, giacché con ogni probabilità rifletterebbero quelli applicati dagli operatori che praticano i prezzi più bassi nella comunità.
da sich diese preise an denjenigen der billigsten anbieter in der gemeinschaft orientieren dürften, dürften auch sie deutlich unter den preisen des wirtschaftszweigs der gemeinschaft liegen.
Последнее обновление: 2017-03-01
Частота использования: 1
Качество: