Вы искали: perviene alla (Итальянский - Португальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

Portuguese

Информация

Italian

perviene alla

Portuguese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Португальский

Информация

Итальянский

il flusso d’informazioni che perviene alla commissione non è omogeneo.

Португальский

o fluxo de informações recebidas pela comissão não foi homogéneo.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

nelle migliori famiglie si perviene alla soluzione dei problemi tramite la discussione.

Португальский

À 11 de dezembro do ano passado, este par lamento disse que os resultados da cimeira do luxemburgo eram insatisfatórios.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

tale notifica perviene alla commissione almeno duecento giorni prima dell’inizio della campagna.

Португальский

a comunicação deve ser feita à comissão pelo menos 200 dias antes do início da campanha.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

la corte perviene alla conclusione che, dato che il regolamento n.¢1968/2006 persegue scopi previsti agli artt.

Португальский

ora, como resulta dos artigos¬2.°¬ce e¬3.°, n.°¬1, alínea k), ce, o¬reforço da coesão económica e¬social constitui, além do título xvii do tratado, um objectivo da comunidade.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

anzi, tracciando un paragone tra strutture del­la formazione professionale continua e quelle della formazione professionale ini­ziale, si perviene alla conclusione opposta.

Португальский

muito pelo contrário, ao comparar as estruturas da formação profissional contínua com a situação existente na formação profissio nal inicial, chega-se antes ao resultado oposto.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

per la comunità è pertanto importante sapere se il sostegno perviene alla destinazione prevista, e non viene dirottato verso altre finalità nel quadro di strutture amministrative poco perspicue.

Португальский

daí que para a comunidade seja im portante saber que não existe qualquer dúvida de que o apoio atinge o objectivo estabelecido e não é desviado para outros objectivos, no âmbito de estruturas administrativas pouco transparentes.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

la domanda di accreditamento perviene alla commissione la quale, dopo aver formulato un parere favorevole, trasmette la domanda del paese terzo unitamente al suo parere ai servizi del consiglio.

Португальский

o pedido de acreditação dá entrada na comissão. esta, depois de emitir um parecer favorável, envia o pedido do país terceiro, acompanhado desse parecer, aos serviços do conselho.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

la domanda di accreditamento perviene alla commissione la quale, dopo aver formulato un parere favorevole, trasmette la domanda dello stato terzo unitamente al suo parere ai servizi del consiglio.

Португальский

o pedido de acreditação dá entrada na comissão. esta. depois de emitir um parecer favorável, envia o pedido do estado terceiro, acompanhado desse parecer, aos serviços do conselho.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

le spese sostenute anteriormente alla data alla quale la relativa domanda perviene alla commissione non sono ritenute ammissibili all'intervento dello strumento finanziario. tuttavia, per le domande presentate alla commis

Португальский

os pagamentos serão efectuados à autoridade ou instância designada pelos estados-membros e, regra geral, serão efectuados o mais tardar dois meses após a recepção de um pedido válido de pagamento.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

tenuto conto di tutti gli sforzi posti in atto, la commissione perviene alla penosa constatazione che nessuno dei regimi in vigore ottempera ai dettami dell'articolo 37, che vieta qualsiasi forma di discriminazione.

Португальский

tendo em conta todos os esforços desenvolvidos, a comissão chegou à dolorosa conclusão de que nenhum dos regimes em vigor está de acordo com a proibição de toda e qualquer discriminação imposta pelo artigo 37?.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

1.4 la relazione perviene alla conclusione che l'unione europea intende tenere in maggiore considerazione l'importanza delle città e dei comuni nell'ambito della politica ambientale.

Португальский

1.4 nas conclusões, o relatório conclui ser desejável uma maior sensibilização da união europeia ao papel das cidades e dos municípios no âmbito da política ambiental. assim, o objectivo

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

alla luce di queste relazioni, la commissione perviene alla conclusione che gli organismi statali di finanziamento – in particolare tib –, offrendo a kahla ii aiuto finanziario, non hanno agito come un imprenditore in economia di mercato.

Португальский

tendo em conta estes relatórios, a comissão conclui que as instituições financeiras públicas, e em especial a tib, não agiram como empresas numa economia de mercado quando se comprometeram a dar apoio financeiro à kahla ii.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

alla luce delle considerazioni di cui sopra, si perviene alla conclusione che l'industria comunitaria considerata nel suo complesso continua a rimanere in una situazione economica difficile e precaria e che ha subìto un pregiudizio notevole, ai sensi dell'articolo 3 del regolamento di base.

Португальский

atendendo ao que precede, conclui-se que, no seu conjunto, a indústria comunitária se mantém numa situação económica vulnerável e que sofreu um prejuízo importante na acepção do artigo 3.o do regulamento de base.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:

Итальянский

signora presidente, onorevoli colleghi, le due relazioni che esaminiamo oggi sono strettamente collegate, e chiunque come me ed altri in questa sede segua da anni gli eventi in loco perviene alla constatazione che senza la presenza delle truppe sfor, il processo di pace civile è privo di prospettive.

Португальский

senhora presidente, caros colegas, ambos os relatórios hoje aqui discutidos estão intimamente ligados e qualquer pessoa que, como eu e outros nesta assembleia, acompanhe há anos os acontecimentos in loco, chegará à conclusão que o processo civil de paz não teria qualquer hipótese de êxito sem a presença dos soldados da sfor.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Итальянский

(311) nella sua valutazione, in conformità ai criteri degli orientamenti, la commissione perviene alla conclusione che i provvedimenti di ristrutturazione già adottati e quelli pianificati sono razionali, coerenti e fondamentalmente adeguati a consentire il ripristino a lungo termine della redditività della bgb.

Португальский

(311) na sua apreciação e tendo em conta os critérios das orientações, a comissão conclui que tanto as medidas de reestruturação já aplicadas como as programadas são razoáveis, pertinentes e, na sua essência, adequadas para permitir à bgb o restabelecimento da rendibilidade a longo prazo.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

(97) alla luce di queste relazioni, la commissione perviene alla conclusione che gli organismi statali di finanziamento – in particolare tib –, offrendo a kahla ii aiuto finanziario, non hanno agito come un imprenditore in economia di mercato. da tali relazioni emerge chiaramente che il governo del land e i suoi organismi di finanziamento miravano a mantenere posti di lavoro.

Португальский

(97) tendo em conta estes relatórios, a comissão conclui que as instituições financeiras públicas, e em especial a tib, não agiram como empresas numa economia de mercado quando se comprometeram a dar apoio financeiro à kahla ii. estes relatórios documentam inequivocamente que o objectivo do governo regional e das instituições financeiras sob o seu controlo consistiu na manutenção de postos de trabalho.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,778,799,632 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK