Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
se vi interrogo, non mi risponderete
ug kon mangutana ako kaninyo, kamo dili motubag.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
se mi amate, osserverete i miei comandamenti
"kon nahigugma kamo kanako, inyong pagatumanon ang akong mga sugo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
questo noi intendiamo fare, se dio lo permette
hinoon buhaton ta kini kon itugot man sa dios.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
se uno ha orecchi per intendere, intenda!»
kon ang bisan kinsa may mga dalunggan nga makadungog, kinahanglan siya magpatalinghug."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
o se gli chiede un pesce, darà una serpe
ug kon kini mangayog isda, hatagan hinoon niyag bitin?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
se no, tu ascoltami e io ti insegnerò la sapienza
kong dili, magpatalinghug ka kanako: humilum ka, ug tudloan ko ikaw sa kaalam.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
se ti dimentico, gerusalemme, si paralizzi la mia destra
kong mahikalimot ako kanimo, oh jerusalem, pahikalimti sa akong toong kamot ang iyang pagkabatid.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
se però ci esaminassimo attentamente da noi stessi, non saremmo giudicati
apan kon tinuod kita nga nakasusi sa atong kaugalingon, kita dili na pagahukman.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
se consideri le colpe, signore, signore, chi potrà sussistere
kong ikaw, jehova, magatimaan pa unta sa mga kasal-anan, oh ginoo, kinsa ba ang arang makabarug?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
chiamarono e chiesero se simone, detto anche pietro, alloggiava colà
ug sila nanawag sa pagpangutana kon nag-abut ba didto si simon nga ginganlag pedro.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ma costoro complottano contro il proprio sangue, pongono agguati contro se stessi
ug sila nanaghubong tungod sa ilang kaugalingong dugo; sila nagabanhig sa tago alang sa ilang kaugalingong mga kinabuhi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
perché se trattano così il legno verde, che avverrà del legno secco?»
kay kon ang kahoyng lunhaw gibuhatan man gani nila niini, unsa man kahay dadangatan sa laya na?"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dovreste dire invece: se il signore vorrà, vivremo e faremo questo o quello
magaingon unta hinoon kamo, "kon itugot sa ginoo, kami mabuhi ug among pagabuhaton kini o kana."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
gli altri dicevano: «lascia, vediamo se viene elia a salvarlo!»
apan ang uban nanag-ingon, "pasagdi lang; tan-awon ta kon moanhi ba si elias aron sa pagluwas kaniya." ug dihay mikuhag bangkaw ug iyang gidughang ang kilid ni jesus, ug dihay miagay nga tubig ug dugo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
il signore se ne pentì: «neanche questo avverrà», disse il signore
si jehova nagbasul mahitungod niini: kini usab dili mahitabo, miingon ang ginoong jehova.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
se ho peccato, mostramelo; se ho commesso l'iniquità, non lo farò più»
niadtong dili nako makita tudloan mo ako: kong nakasala ako dili ko na kana usbon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
perché, ecco, l'inverno è passato, è cessata la pioggia, se n'è andata
kay, ania karon, ang tingtugnaw miagi na; ang ulan tapus na ug wala na;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gli dissero allora i discepoli: «signore, se s'è addormentato, guarirà»
ug ang mga tinun-an miingon kaniya, "ginoo, kon siya nahikatulog, nan, mamaayo ra siya."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование