Вы искали: stella (Итальянский - Суахили)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Суахили

Информация

Итальянский

stella

Суахили

nyota

Последнее обновление: 2010-11-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

È la fulgida stella.

Суахили

ni nyota yenye mwanga mkali.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

per la stella quando tramonta.

Суахили

naapa kwa nyota inapo tua,

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

al vedere la stella, essi provarono una grandissima gioia

Суахили

walipoiona hiyo nyota, walifurahi mno.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

con la stessa autorità che a me fu data dal padre mio e darò a lui la stella del mattino

Суахили

tena nitawapa nyota ya asubuhi.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

quando la notte l'avvolse, vide una stella e disse: “ecco il mio signore!”.

Суахили

na ulipo muingilia usiku akiona nyota, akasema: huyu ni mola mlezi wangu.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

il terzo angelo suonò la tromba e cadde dal cielo una grande stella, ardente come una torcia, e colpì un terzo dei fiumi e le sorgenti delle acque

Суахили

kisha malaika wa tatu akapiga tarumbeta yake. na nyota kubwa ikiwaka kama bonge la moto, ikaanguka kutoka mbinguni, na kutua juu ya theluthi moja ya mito na chemchemi za maji.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

altro è lo splendore del sole, altro lo splendore della luna e altro lo splendore delle stelle: ogni stella infatti differisce da un'altra nello splendore

Суахили

uko uzuri wa jua, wa mwezi na wa nyota; hata nyota nazo huhitilafiana kwa uzuri.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

udite le parole del re, essi partirono. ed ecco la stella, che avevano visto nel suo sorgere, li precedeva, finché giunse e si fermò sopra il luogo dove si trovava il bambino

Суахили

baada ya kumsikiliza mfalme, hao wataalamu wa nyota wakaenda. kumbe ile nyota waliyokuwa wameiona upande wa mashariki iliwatangulia hata ikaenda kusimama juu ya mahali pale alipokuwa mtoto.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

io, gesù, ho mandato il mio angelo, per testimoniare a voi queste cose riguardo alle chiese. io sono la radice della stirpe di davide, la stella radiosa del mattino»

Суахили

"mimi, yesu, nimemtuma malaika wangu awathibitishieni mambo haya katika makanisa. mimi ni mzawa wa ukoo wa daudi. mimi ni nyota angavu ya asubuhi!"

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Итальянский

e così abbiamo conferma migliore della parola dei profeti, alla quale fate bene a volgere l'attenzione, come a lampada che brilla in un luogo oscuro, finché non spunti il giorno e la stella del mattino si levi nei vostri cuori

Суахили

tena, ujumbe wa manabii watuthibitishia jambo hilo; nanyi mwafanya vema kama mkiuzingatia, maana ni kama taa inayoangaza mahali penye giza mpaka siku ile itakapopambazuka na mwanga wa nyota ya asubuhi utakapong'ara mioyoni mwenu.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

e dio proseguì, dicendo: “si facciano luminari nella distesa dei cieli per fare una divisione fra il giorno e la notte; e dovranno servire come segni e per le stagioni e per i giorni e gli anni. e dovranno servire come luminari nella distesa dei cieli per risplendere sopra la terra” e così si fece. e dio faceva* i due grandi luminari, il luminare maggiore per dominare il giorno e il luminare minore per dominare la notte, e anche le stelle. così dio li pose nella distesa dei cieli per splendere sopra la terra, e per dominare di giorno e di notte e per fare una divisione fra la luce e le tenebre. quindi dio vide che [era] buono. e si faceva sera e si faceva mattina, un quarto giorno.

Суахили

mungu akaendelea kusema: “kuwe na mianga katika anga la mbingu ili kutenganisha mchana na usiku; nayo iwe ishara na kwa ajili ya majira na kwa ajili ya siku na miaka. nayo iwe mianga katika anga la mbingu ili iangaze dunia.” ikawa hivyo. na mungu akaifanya mianga mikubwa miwili. mwanga mkubwa utawale mchana na mwanga mdogo utawale usiku, na pia nyota. basi mungu akaiweka katika anga la mbingu ili iangaze dunia, na kutawala mchana na usiku na kutenganisha nuru na giza. kisha mungu akaona ya kuwa ilikuwa vyema. ikawa jioni, ikawa asubuhi, siku ya nne.

Последнее обновление: 2013-03-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,746,969,682 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK