Вы искали: salvaguardarne (Итальянский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

French

Информация

Italian

salvaguardarne

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Французский

Информация

Итальянский

mi ha chiesto lui di salvaguardarne la verginità.

Французский

il m'a confié le soin de préserver sa virginité.

Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

la difficoltà del compito starà nel salvaguardarne gli elementi essenziali, tra cui:

Французский

le défi à relever est de préserver les éléments essentiels de ce modèle européen, à savoir:

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

occorre pertanto salvaguardarne l' affidabilità , la disponibilità e l' utilizzabilità .

Французский

dès lors , il convient d' assurer la fiabilité , la disponibilité et la facilité d' utilisation des canaux électroniques .

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

definire le condizioni d’impiego del prs attraverso una gestione efficace volta a salvaguardarne la sicurezza,

Французский

définir les conditions d’utilisation du prs à travers une gestion efficace destinée à maintenir la sûreté du prs:

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

annunciato, gli investimenti produttivi cofinanziati dal fesr consentiranno di creare 14 650 nuovi posti di lavoro e di salvaguardarne 750.

Французский

millions d'ecu a été engagé.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

la commissione è composta da un commissario per stato membro e la sua struttura viene profondamente riformata per salvaguardarne l'efficacia

Французский

la commission est composée d'un national de chaque etat membre et sa structure est profondément réformée pour préserver son efficacité

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

e se lei vuole salvaguardarne la memoria, o quello che ne rimane, perche' non glielo lasciate fare?

Французский

si elle veut laver son nom, quoiqu'il en reste, pourquoi l'en empêcher ?

Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

in questo modo l'unione contribuisce alla modernizzazione dei servizi di interesse generale per salvaguardarne le missioni fondamentali e migliorarne le prestazioni.

Французский

l'union contribue de cette façon à la modernisation des services d'intérêt général, afin d'en préserver les missions fondamentales et d'en accroître les performances.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

innanzi tutto qualsiasi istituzione europea deve rispettare l'identità delle va rie nazioni e patrie europee in modo da salvaguardarne la ricchezza e la diversità.

Французский

l'objectif très général d'une telle conférence devrait être de convenir d'un ensemble de principes acceptés par tous dans le domaine de la sécurité, de la coopération économique et des relations humanitaires.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

in particolare, la commissione europea dovrebbe adoperarsi per garantire che le donne imprenditrici abbiano un minimo di accesso alla sicurezza sociale, e per salvaguardarne gli interessi finanziari in caso di divorzio o vedovanza

Французский

en particulier, la commission européenne doit veiller à faire en sorte que les femmes co-entrepreneurs disposent d'un niveau minimum d'accès à la sécurité sociale et à la préservation de leurs intérêts financiers en cas de divorce ou de décès de leur mari;

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

i metodi di gestione adottati tengono conto, ove occorra, del fabbisogno di approvvigionamento del mercato comunitario e della necessità di salvaguardarne l'equilibrio.

Французский

la méthode de gestion établie tient compte, le cas échéant, des besoins d'approvisionnement du marché de la communauté et de la nécessité de préserver l'équilibre de celui‑ci.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 4
Качество:

Итальянский

poiché il sostegno statale concesso alle auffanglösung è di norma connesso al mantenimento di posti di lavoro, esso comporta per un determinato periodo l’ulteriore difficoltà di salvaguardarne un certo numero.

Французский

Étant donné qu'en règle générale, le soutien de l'État accordé aux sociétés de continuation est lié à la sauvegarde des emplois, il ajoute pendant un certain temps la difficulté supplémentaire du maintien obligatoire d'un certain nombre d'emplois.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 3
Качество:

Итальянский

a metaponto, in basilicata, la bei ha ac­cordato un finanziamento per la costru­ pati nella comunità ; è pertanto essen­ zione di un villaggio turistico con 1 100 ziale salvaguardarne la competitività.

Французский

plus de la moitié des revenus escomptés proviendront de l'extérieur de la région, la contribution des hommes d'affaires étrangers étant de 10 à 15 %.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

in essi vengono avanzate alcune nuove proposte e se ne ribadiscono altre, quelle che il comitato ritiene più rilevanti per l'equilibrio sociale del settore e per salvaguardarne l'efficienza.

Французский

certaines suggestions nouvelles sont formulées et d'autres sont répétées, le comité les considérant comme très importantes pour l'équilibre social du secteur et le maintien de son efficacité.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

i molluschi bivalvi vivi destinati all’allevamento e alla produzione devono essere trattati come animali acquatici vivi, ma quelli destinati al consumo umano diretto possono essere anche considerati prodotti, a parte il fatto che vengono trasportati vivi per salvaguardarne la freschezza.

Французский

il y a lieu d'appliquer aux mollusques bivalves vivants le même traitement qu'aux animaux aquatiques vivants s'ils sont destinés à la reproduction et à la production, mais ils peuvent également être considérés comme des produits à partir du moment où ils sont destinés à la consommation humaine directe, sauf lorsqu'ils sont transportés vivants pour préserver leur fraîcheur.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

le frane del 2003 sul cervino hanno quasi compromesso l’integrità della capanna e, al fine di salvaguardarne l’integrità e di costituirne monumento storico, la società guide del cervino si è fatta carico di rimuoverla.

Французский

les éboulements de2003 sur le cervin ont failli compromettre l'intégrité de la cabane et pour en préserver l'intégrité et en faire un monument historique, la société des guides du cervin s'est chargée de la déplacer.

Последнее обновление: 2008-07-25
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,800,493,760 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK