Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
machir quoque dedi galaa
mákirnak pedig adtam gileádot.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
chaleb autem frater suaa genuit machir qui fuit pater estho
kélub pedig, a súkha testvére, nemzé méhirt; ez az eston atyja.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
porro filius manasse esrihel concubinaque eius syra peperit machir patrem galaa
nasse fiai: aszriel, kit szüle [az õ felesége.] az õ ágyastársa pedig, a siriabeli asszony szülé mákirt, a gileád atyját.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
filius autem ulam badan hii sunt filii galaad filii machir filii manass
ulám fia: bédán. ezek a gileád fiai, ki mákir fia volt, ki manasse fia volt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ubi inquit est et siba ad regem ecce ait in domo est machir filii amihel in lodaba
monda néki a király: hol van? És monda siba a királynak: Ímé az ammiel fiának, mákirnak házában van ló-debárban.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de manasse ortus est machir a quo familia machiritarum machir genuit galaad a quo familia galaaditaru
manasse fiai: mákirtól a mákiriták nemzetsége. mákir nemzé gileádot; gileádtól a gileáditák nemzetsége.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cepitque gessur et aram oppida iair et canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii machir patris galaa
de gesur és Árám elvették tõlük jáir falvait, kenáthot és mezõvárosait, hatvan várost. mindezek mákirnak, a gileád atyjának fiaié.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et peperit maacha uxor machir filium vocavitque nomen eius phares porro nomen fratris eius sares et filii eius ulam et rece
maáka, a mákir felesége szüle fiat, a kit neveze péresnek; annak pedig öcscsét séresnek. ennek fiai: ulám és rékem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
machir autem accepit uxores filiis suis happhim et sepham et habuit sororem nomine maacha nomen autem secundi salphaad nataeque sunt salphaad filia
mákir pedig vevé feleségül khuppimnak és suppimnak hugát, kinek neve maáka. a másiknak neve czélofhád. czélofhádnak leányai voltak.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dimidiam partem galaad astharoth et edrai urbes regni og in basan filiis machir filii manasse dimidiae parti filiorum machir iuxta cognationes sua
És pedig gileádnak fele és astarót és edrei, Óg országának városai básánban, a manassé fiának, mákirnak fiaié, mákir feléé, az õ családjaik szerint.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
accesserunt autem filiae salphaad filii epher filii galaad filii machir filii manasse qui fuit filius ioseph quarum sunt nomina maala et noa et egla et melcha et thers
elõállának pedig a czélofhád leányai, a ki héfer fia vala, a ki gileád fia, a ki mákir fia, a ki manasse fia vala, józsef fiának, manassénak nemzetségei közül. ezek pedig az õ leányainak neveik: makhla, nóa, hogla, milkha és thircza.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: