İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
machir quoque dedi galaa
mákirnak pedig adtam gileádot.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
chaleb autem frater suaa genuit machir qui fuit pater estho
kélub pedig, a súkha testvére, nemzé méhirt; ez az eston atyja.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
porro filius manasse esrihel concubinaque eius syra peperit machir patrem galaa
nasse fiai: aszriel, kit szüle [az õ felesége.] az õ ágyastársa pedig, a siriabeli asszony szülé mákirt, a gileád atyját.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
filius autem ulam badan hii sunt filii galaad filii machir filii manass
ulám fia: bédán. ezek a gileád fiai, ki mákir fia volt, ki manasse fia volt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ubi inquit est et siba ad regem ecce ait in domo est machir filii amihel in lodaba
monda néki a király: hol van? És monda siba a királynak: Ímé az ammiel fiának, mákirnak házában van ló-debárban.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de manasse ortus est machir a quo familia machiritarum machir genuit galaad a quo familia galaaditaru
manasse fiai: mákirtól a mákiriták nemzetsége. mákir nemzé gileádot; gileádtól a gileáditák nemzetsége.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cepitque gessur et aram oppida iair et canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii machir patris galaa
de gesur és Árám elvették tõlük jáir falvait, kenáthot és mezõvárosait, hatvan várost. mindezek mákirnak, a gileád atyjának fiaié.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et peperit maacha uxor machir filium vocavitque nomen eius phares porro nomen fratris eius sares et filii eius ulam et rece
maáka, a mákir felesége szüle fiat, a kit neveze péresnek; annak pedig öcscsét séresnek. ennek fiai: ulám és rékem.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
machir autem accepit uxores filiis suis happhim et sepham et habuit sororem nomine maacha nomen autem secundi salphaad nataeque sunt salphaad filia
mákir pedig vevé feleségül khuppimnak és suppimnak hugát, kinek neve maáka. a másiknak neve czélofhád. czélofhádnak leányai voltak.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dimidiam partem galaad astharoth et edrai urbes regni og in basan filiis machir filii manasse dimidiae parti filiorum machir iuxta cognationes sua
És pedig gileádnak fele és astarót és edrei, Óg országának városai básánban, a manassé fiának, mákirnak fiaié, mákir feléé, az õ családjaik szerint.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
accesserunt autem filiae salphaad filii epher filii galaad filii machir filii manasse qui fuit filius ioseph quarum sunt nomina maala et noa et egla et melcha et thers
elõállának pedig a czélofhád leányai, a ki héfer fia vala, a ki gileád fia, a ki mákir fia, a ki manasse fia vala, józsef fiának, manassénak nemzetségei közül. ezek pedig az õ leányainak neveik: makhla, nóa, hogla, milkha és thircza.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: