Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
occidit autem iacobum fratrem iohannis gladi
og jakob, johannes's broder, lod han henrette med sværd.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
hus primogenitum et buz fratrem eius camuhel patrem syroru
uz, hans førstefødte, dennes broder buz, kemuel, arams fader,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
alium autem apostolorum vidi neminem nisi iacobum fratrem domin
men nogen anden af apostlene så jeg ikke, men kun jakob, herrens broder.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
qui diligit fratrem suum in lumine manet et scandalum in eo non es
den, som elsker sin broder, bliver i lyset, og der er ingen forargelse i ham.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
in utero subplantavit fratrem suum et in fortitudine sua directus est cum angel
herren går i rette med juda og hjemsøger jakob, gengælder ham efter hans veje og efter hans id.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
misimus etiam cum illo fratrem cuius laus est in evangelio per omnes ecclesia
og sammen med ham sende vi den broder, hvis ros i evangeliet går igennem alle menighederne,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
misit autem et nuntios ante se ad esau fratrem suum in terram seir regionis edo
derpå sendte jakob sendebud i forvejen til sin broder esau i se'irs land på edoms højslette,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
simonem quem cognominavit petrum et andream fratrem eius iacobum et iohannem philippum et bartholomeu
simon, hvem han også kaldte peter, og andreas, hans broder, og jakob og johannes og filip og bartholomæus
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ne oderis fratrem tuum in corde tuo sed publice argue eum ne habeas super illo peccatu
du må ikke bære nag til din broder i dit hjerte, men du skal tale din næste til rette, at du ikke skal pådrage dig synd for hans skyld.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dixit ergo iudas fratribus suis quid nobis prodest si occiderimus fratrem nostrum et celaverimus sanguinem ipsiu
så sagde juda til sine brødre: "hvad vinder vi ved at slå vor broder ihjel og skjule mordet?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et clamaverunt ad dominum qui suscitavit eis salvatorem et liberavit eos othonihel videlicet filium cenez fratrem chaleb minore
da råbte israelitterne til herren, og herren lod en befrier fremstå iblandt israelitterne, og han frelste dem, nemlig kenizziten otniel, kalebs yngre broder.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
qui autem odit fratrem suum in tenebris est et in tenebris ambulat et nescit quo eat quoniam tenebrae obcaecaverunt oculos eiu
men den, som hader sin broder, er i mørket og vandrer i mørket, og han ved ikke, hvor han går hen, fordi mørket har blindet hans Øjne.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
si deprehensus fuerit homo sollicitans fratrem suum de filiis israhel et vendito eo accipiens pretium interficietur et auferes malum de medio tu
når nogen gribes i at stjæle en af sine brødre blandt israelitterne og gør ham fortræd eller sælger ham, da skal en sådan tyv lade sit liv. du skal udrydde det onde af din midte.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
interea locutus est deus ad iacob surge et ascende bethel et habita ibi facque altare deo qui apparuit tibi quando fugiebas esau fratrem tuu
derpå sagde gud til jakob: "drag op til betel og bliv der og byg der et alter for gud, som åbenbarede sig for dig, da du flygtede for din broder esau!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et cunctis regibus aquilonis de prope et de longe unicuique contra fratrem suum et omnibus regnis terrae quae super faciem eius sunt et rex sesach bibet post eo
alle nordens konger, nær og fjern, den ene efter den anden. alle riger på jordens overflade; og kongen af sjesjak skal drikke efter dem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
cumque anni circulus volveretur misit nabuchodonosor rex qui et adduxerunt eum in babylonem asportatis simul pretiosissimis vasis domus domini regem vero constituit sedeciam fratrem eius super iudam et hierusale
næste År sendfe kong nebukadnezar folk og lod ham bringe til babel tillige med herrens hus's kostelige kar; og han gjorde hans broder zedekias til konge over juda og jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: