Вы искали: habemus baby (Латинский - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Danish

Информация

Latin

habemus baby

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Датский

Информация

Латинский

in quo habemus redemptionem remissionem peccatoru

Датский

i hvem vi have forløsningen, syndernes forladelse,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

numquid non habemus potestatem manducandi et bibend

Датский

have vi ikke ret til at spise og drikke?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Датский

men en sådan tillid have vi til gud ved kristus,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimu

Датский

thi her have vi ikke en blivende stad, men vi søge den kommende.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand

Датский

eller have alene jeg og barnabas ingen ret til at lade være at arbejde?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu

Датский

i hvem vi have frimodigheden og adgang med tillid ved troen på ham.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno spiritu ad patre

Датский

thi ved ham have vi begge i een Ånd adgang til faderen.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviun

Датский

vi have et alter, hvorfra de, som tjene ved tabernaklet, ikke have ret til at spise.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit deum diligat et fratrem suu

Датский

og dette bud have vi fra ham, at den, som elsker gud, skal også elske sin broder.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

in quo habemus redemptionem per sanguinem eius remissionem peccatorum secundum divitias gratiae eiu

Датский

i hvem vi have forløsningen ved hans blod, syndernes forladelse, efter hans nådes rigdom,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

si dixerimus quoniam peccatum non habemus ipsi nos seducimus et veritas in nobis non es

Датский

dersom vi sige, at vi ikke have synd, bedrage vi os selv, og sandheden er ikke i os.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis dei et non ex nobi

Датский

men denne skat have vi i lerkar, for at den overvættes kraft må være guds, og ikke fra os,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

responderunt rahel et lia numquid habemus residui quicquam in facultatibus et hereditate domus patris nostr

Датский

så svarede rakel og lea ham: "har vi vel mere lod og del i vor faders hus?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

numquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi sicut et ceteri apostoli et fratres domini et cepha

Датский

have vi ikke ret til at føre en søster med om som hustru, som også de andre apostle og herrens brødre og kefas?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

non enim habemus pontificem qui non possit conpati infirmitatibus nostris temptatum autem per omnia pro similitudine absque peccat

Датский

thi vi have ikke en ypperstepræst, som ej kan have medlidenhed med vore skrøbeligheder, men en sådan, som er fristet i alle ting i lighed med os, dog uden synd.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

terram quam percussit dominus in conspectu filiorum israhel regionis uberrimae est ad pastum animalium et nos servi tui habemus iumenta plurim

Датский

det land, herren har erobret for israels menighed, er et land, der egner sig til kvægavl, og dine trælle ejer hjorde."

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

igitur et si scripsi vobis non propter eum qui fecit iniuriam nec propter eum qui passus est sed ad manifestandam sollicitudinem nostram quam pro vobis habemus ad vos coram de

Датский

altså, når jeg skrev til eder, var det ikke for hans skyld, som gjorde uret, ikke heller for hans skyld, som led uret, men for at eders iver for os skulde blive åbenbar hos eder for guds Åsyn.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quod si dixeritis mihi in domino deo nostro habemus fiduciam nonne iste est cuius abstulit ezechias excelsa et altaria et praecepit iudae et hierusalem ante altare hoc adorabitis in hierusale

Датский

men vil i sige til mig: det er herren vor gud, vi sætter vor lid til! er det så ikke ham, hvis offerhøje og altre ezekias skaffede bort, da han sagde til juda og jerusalem: foran dette alter, i jerusalem skal i tilbede!

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

deus noster ergo non iudicabis eos in nobis quidem non tanta est fortitudo ut possimus huic multitudini resistere quae inruit super nos sed cum ignoremus quid agere debeamus hoc solum habemus residui ut oculos nostros dirigamus ad t

Датский

vor gud, vil du ikke holde dom over dem? thi vi er afmægtige over for denne vældige menneskemængde, som kommer over os; vi ved ikke, hvad vi skal gøre, men vore Øjne er vendt til dig!"

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

et nunc sicut carnes fratrum nostrorum sic carnes nostrae sunt sicut filii eorum ita filii nostri ecce nos subiugamus filios nostros et filias nostras in servitutem et de filiabus nostris sunt famulae nec habemus unde possint redimi et agros nostros et vineas alii possiden

Датский

og vore legemer er dog lige så gode som vore brødres og vore sønner lige så gode som deres; men vi er nødt til at give vore sønner og døtre hen til at blive trælle, ja, nogle af vore døtre er det allerede, og det stod ikke i vor magt at hindre det, effersom vore marker og vingårde tilhører andre!"

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,279,387 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK