Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
spero autem quod cognoscetis quia nos non sumus reprob
men jeg håber, at i skulle kende, at vi ere ikke udygtige.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
quos et vocavit nos non solum ex iudaeis sed etiam ex gentibu
og hertil kaldte han også os, ikke alene af jøder, men også af hedninger,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et reducamus arcam dei nostri ad nos non enim requisivimus eam in diebus sau
for at vi kan bringe vor guds ark tilbage til os, thi i sauls dage spurgte vi ikke om den."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tunc accesserunt discipuli ad iesum secreto et dixerunt quare nos non potuimus eicere illu
og jesus talte ham hårdt til, og den onde Ånd for ud af ham, og drengen blev helbredt fra samme time.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et cum introisset in domum discipuli eius secreto interrogabant eum quare nos non potuimus eicere eu
men jesus tog ham ved hånden og rejste ham op; og han stod op.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dixit autem iudas debilitata est fortitudo portantis et humus nimia est et nos non poterimus aedificare muru
men jøderne sagde: lastdragernes kræfter svigter, og grusdyngerne er for store; vi kan ikke bygge på muren!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ne forte dicant habitatores terrae de qua eduxisti nos non poterat dominus introducere eos in terram quam pollicitus est eis et oderat illos idcirco eduxit ut interficeret eos in solitudin
for at man ikke skal sige i det land, du førte os ud fra: fordi herren ikke evnede at føre dem til det land, han havde lovet dem, og fordi han hadede dem, derfor førte han dem ud for at lade dem omkomme i Ørkenen!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et dixit eis zorobabel et iosue et reliqui principes patrum israhel non est vobis et nobis ut aedificemus domum deo nostro sed nos ipsi soli aedificabimus domino deo nostro sicut praecepit nobis rex cyrus rex persaru
men zerubbabel, jesua og de andre overhoveder for israels fædrenehuse svarede: i skal ikke være fælles med os om at bygge vor gud et hus, men vi vil være ene om at bygge for herren, israels gud, således som kong kyros, perserkongen, pålagde os!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.