Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et interrogavit eos quot panes habetis qui dixerunt septe
y les preguntó: --¿cuántos panes tenéis? ellos dijeron: --siete
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui dixerunt eis sicut praeceperat illis iesus et dimiserunt ei
ellos les dijeron tal como jesús les había dicho, y les dejaron ir
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui cum venissent ad balaam dixerunt sic dicit balac filius sepphor ne cuncteris venire ad m
llegaron a balaam y le dijeron: --así ha dicho balac hijo de zipor: "por favor, no dejes de venir a mí
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ille vero ait in quo ergo baptizati estis qui dixerunt in iohannis baptismat
entonces dijo: --¿en qué, pues, fuisteis bautizados? ellos respondieron: --en el bautismo de juan
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui dixerunt desperavimus post cogitationes enim nostras ibimus et unusquisque pravitatem cordis sui mali faciemu
pero ellos dirán: 'es inútil; pues en pos de nuestras imaginaciones hemos de ir, y hemos de realizar cada uno la porfía de su malvado corazón.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
igitur egressi praefecti operum et exactores ad populum dixerunt sic dicit pharao non do vobis palea
los capataces del pueblo y sus vigilantes salieron y hablaron al pueblo diciendo: --así ha dicho el faraón: "yo no os daré paja
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
adsumensque volumen foederis legit audiente populo qui dixerunt omnia quae locutus est dominus faciemus et erimus oboediente
asimismo, tomó el libro del pacto y lo leyó a oídos del pueblo, el cual dijo: --haremos todas las cosas que jehovah ha dicho, y obedeceremos
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
conversus autem iesus et videns eos sequentes dicit eis quid quaeritis qui dixerunt ei rabbi quod dicitur interpretatum magister ubi habita
jesús, al dar vuelta y ver que le seguían, les dijo: --¿qué buscáis? y ellos le dijeron: --rabí--que significa maestro--, ¿dónde moras
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui dixerunt haec dicit ezechias dies tribulationis et increpationis et blasphemiae dies iste venerunt filii usque ad partum et vires non habet parturien
y le dijeron: --así ha dicho ezequías: "este día es día de angustia, de reprensión y de vergüenza; porque los hijos están a punto de nacer, pero no hay fuerzas para dar a luz
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
hieu autem egressus est ad servos domini sui qui dixerunt ei rectene sunt omnia quid venit insanus iste ad te qui ait eis nostis hominem et quid locutus si
después jehú salió a donde estaban los servidores de su señor, y le preguntaron: --¿todo va bien? ¿para qué vino a ti ese loco? y él les dijo: --vosotros conocéis a ese hombre y sus palabras
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dixit obsecro domini declinate in domum pueri vestri et manete ibi lavate pedes vestros et mane proficiscimini in viam vestram qui dixerunt minime sed in platea manebimu
y les dijo: --he aquí, señores míos, venid, por favor, a la casa de vuestro siervo; pasad la noche y lavaos vuestros pies. por la mañana os levantaréis temprano y seguiréis vuestro camino. pero ellos respondieron: --no, sino que pasaremos la noche en la calle
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
decem autem viri repperti sunt inter eos qui dixerunt ad ismahel noli occidere nos quia habemus thesauros in agro frumenti et hordei et olei et mellis et cessavit et non interfecit eos cum fratribus sui
pero entre aquéllos había diez hombres que dijeron a ismael: --no nos mates, porque tenemos escondidos en el campo tesoros de trigo, cebada, aceite y miel. así que desistió, y no los mató como a sus compañeros
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at illi responderunt ut iuvenes et nutriti cum eo in deliciis atque dixerunt sic loqueris populo qui dixit tibi pater tuus adgravavit iugum nostrum tu subleva et sic respondebis eis minimus digitus meus grossior est lumbis patris me
entonces los jóvenes que se habían criado con él le contestaron diciendo: --así responderás al pueblo que ha hablado contigo, diciendo: "tu padre hizo pesado nuestro yugo; pero tú, hazlo más liviano sobre nosotros"; así les dirás: "mi dedo meñique es más grueso que los lomos de mi padre
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.