Şunu aradınız:: qui dixerunt sic totum (Latince - İspanyolca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Spanish

Bilgi

Latin

qui dixerunt sic totum

Spanish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İspanyolca

Bilgi

Latince

et interrogavit eos quot panes habetis qui dixerunt septe

İspanyolca

y les preguntó: --¿cuántos panes tenéis? ellos dijeron: --siete

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui dixerunt eis sicut praeceperat illis iesus et dimiserunt ei

İspanyolca

ellos les dijeron tal como jesús les había dicho, y les dejaron ir

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui cum venissent ad balaam dixerunt sic dicit balac filius sepphor ne cuncteris venire ad m

İspanyolca

llegaron a balaam y le dijeron: --así ha dicho balac hijo de zipor: "por favor, no dejes de venir a mí

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

ille vero ait in quo ergo baptizati estis qui dixerunt in iohannis baptismat

İspanyolca

entonces dijo: --¿en qué, pues, fuisteis bautizados? ellos respondieron: --en el bautismo de juan

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui dixerunt desperavimus post cogitationes enim nostras ibimus et unusquisque pravitatem cordis sui mali faciemu

İspanyolca

pero ellos dirán: 'es inútil; pues en pos de nuestras imaginaciones hemos de ir, y hemos de realizar cada uno la porfía de su malvado corazón.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

igitur egressi praefecti operum et exactores ad populum dixerunt sic dicit pharao non do vobis palea

İspanyolca

los capataces del pueblo y sus vigilantes salieron y hablaron al pueblo diciendo: --así ha dicho el faraón: "yo no os daré paja

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

adsumensque volumen foederis legit audiente populo qui dixerunt omnia quae locutus est dominus faciemus et erimus oboediente

İspanyolca

asimismo, tomó el libro del pacto y lo leyó a oídos del pueblo, el cual dijo: --haremos todas las cosas que jehovah ha dicho, y obedeceremos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

conversus autem iesus et videns eos sequentes dicit eis quid quaeritis qui dixerunt ei rabbi quod dicitur interpretatum magister ubi habita

İspanyolca

jesús, al dar vuelta y ver que le seguían, les dijo: --¿qué buscáis? y ellos le dijeron: --rabí--que significa maestro--, ¿dónde moras

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui dixerunt haec dicit ezechias dies tribulationis et increpationis et blasphemiae dies iste venerunt filii usque ad partum et vires non habet parturien

İspanyolca

y le dijeron: --así ha dicho ezequías: "este día es día de angustia, de reprensión y de vergüenza; porque los hijos están a punto de nacer, pero no hay fuerzas para dar a luz

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

hieu autem egressus est ad servos domini sui qui dixerunt ei rectene sunt omnia quid venit insanus iste ad te qui ait eis nostis hominem et quid locutus si

İspanyolca

después jehú salió a donde estaban los servidores de su señor, y le preguntaron: --¿todo va bien? ¿para qué vino a ti ese loco? y él les dijo: --vosotros conocéis a ese hombre y sus palabras

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et dixit obsecro domini declinate in domum pueri vestri et manete ibi lavate pedes vestros et mane proficiscimini in viam vestram qui dixerunt minime sed in platea manebimu

İspanyolca

y les dijo: --he aquí, señores míos, venid, por favor, a la casa de vuestro siervo; pasad la noche y lavaos vuestros pies. por la mañana os levantaréis temprano y seguiréis vuestro camino. pero ellos respondieron: --no, sino que pasaremos la noche en la calle

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

decem autem viri repperti sunt inter eos qui dixerunt ad ismahel noli occidere nos quia habemus thesauros in agro frumenti et hordei et olei et mellis et cessavit et non interfecit eos cum fratribus sui

İspanyolca

pero entre aquéllos había diez hombres que dijeron a ismael: --no nos mates, porque tenemos escondidos en el campo tesoros de trigo, cebada, aceite y miel. así que desistió, y no los mató como a sus compañeros

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

at illi responderunt ut iuvenes et nutriti cum eo in deliciis atque dixerunt sic loqueris populo qui dixit tibi pater tuus adgravavit iugum nostrum tu subleva et sic respondebis eis minimus digitus meus grossior est lumbis patris me

İspanyolca

entonces los jóvenes que se habían criado con él le contestaron diciendo: --así responderás al pueblo que ha hablado contigo, diciendo: "tu padre hizo pesado nuestro yugo; pero tú, hazlo más liviano sobre nosotros"; así les dirás: "mi dedo meñique es más grueso que los lomos de mi padre

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,731,327,991 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam