Вы искали: mella dulcia (Латинский - Итальянский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Итальянский

Информация

Латинский

mella dulcia

Итальянский

uomini coraggiosi

Последнее обновление: 2020-04-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dulcia

Итальянский

simulacrum

Последнее обновление: 2020-04-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dulcia poma

Итальянский

Последнее обновление: 2024-04-29
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

carpamus dulcia

Итальянский

let us pick sweets

Последнее обновление: 2021-10-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dulcia linquimus arva

Итальянский

arva

Последнее обновление: 2023-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

longe rubent dulcia poima,

Итальянский

lalla lalla lalla, io, o sdraiarsi, o dire, put

Последнее обновление: 2016-08-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

attica mella dulcescunt nectareum vinum

Итальянский

il miele dell'attico viene addolcito con vino nettare

Последнее обновление: 2022-05-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

flavaque de viridi stillabant ilice mella

Итальянский

dai capelli

Последнее обновление: 2015-01-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

apes pura mella stipant et liquido nectare cellas implent

Итальянский

strada percorribile non è una virtù

Последнее обновление: 2013-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

tempus aureae aetatis admodum felix erat. omnia animantia magna cum laeti tia vitam gerebant. tempestatum vim neque marium et fluminum impetum neque caeli fulmina homines cognoscebant. semper frondibus praeditae arbores erant, semper viridia prata multitudine fragrantium florum ornata erant et dulcia poma omni tempore anni maturescebant. inter animalia et inter homines nullae inimi citiae erant: greges rapacium luporum insidias non pavebant. homines omni gravi cura et labore liberi vivebant, n

Итальянский

il tempo dell'età dell'oro fu molto felice. tutti gli esseri viventi hanno vissuto una grande vita con gioia. gli uomini non riconobbero né la forza delle tempeste, né l'attacco dei mari e dei fiumi, né i fulmini del cielo. gli alberi erano sempre ricchi di foglie, i prati erano sempre verdi, e i prati erano adornati con una moltitudine di fiori profumati, e le mele dolci maturano in ogni stagione dell'anno. tra animali e uomini non c'erano nemici tra la gente: i rapaci greggi di lupi non temevano le imboscate. gli uomini vivevano liberi da ogni seria cura e disagio, n

Последнее обновление: 2021-09-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,838,236 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK