Вы искали: accesserunt (Латинский - Коса)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Xhosa

Информация

Latin

accesserunt

Xhosa

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Коса

Информация

Латинский

tunc accesserunt ad eum ab hierosolymis scribae et pharisaei dicente

Коса

bafike oko kuyesu abaseyerusalem ababhali nabafarisi, besithi,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et accesserunt et suscitaverunt eum dicentes domine salva nos perimu

Коса

beza abafundi bakhe bamvusa, besithi, nkosi, sisindise, satshabalala!

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et accesserunt ad eum caeci et claudi in templo et sanavit eo

Коса

kweza kuye iimfama neziqhwala, etempileni apho, waziphilisa.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

accesserunt autem quidam sadducaeorum qui negant esse resurrectionem et interrogaverunt eu

Коса

kwafika ke kuye abathile bakubasadusi, bona abo bakuphikayo ukuba kukho uvuko; bambuza,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

in illo die accesserunt ad eum sadducaei qui dicunt non esse resurrectionem et interrogaverunt eu

Коса

kwangaloo mini kweza kuye abasadusi, abathi akukho luvuko; bambuza,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

tunc accesserunt discipuli ad iesum secreto et dixerunt quare nos non potuimus eicere illu

Коса

waza uyesu wayikhalimela, yaphuma kuye idemon; waphiliswa umntwana kwangelo lixa.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et egressus iesus de templo ibat et accesserunt discipuli eius ut ostenderent ei aedificationes templ

Коса

ephumile uyesu, wemka etempileni; bathe abafundi bakhe beza kumbonisa izakhiwo zetempile.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et accesserunt ad eum pharisaei et sadducaei temptantes et rogaverunt eum ut signum de caelo ostenderet ei

Коса

baza bafika abafarisi nabasadusi, bathi, bemlinga, bacela ukuba ababonise umqondiso ophuma emazulwini.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixitque illi iesus amice ad quod venisti tunc accesserunt et manus iniecerunt in iesum et tenuerunt eu

Коса

wathi ke uyesu kuye, wethu! ukho ngani na? bandula ukuza, bamsa izandla uyesu, bambamba.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et cum venissent capharnaum accesserunt qui didragma accipiebant ad petrum et dixerunt magister vester non solvit didragm

Коса

baya kumbulala, athi ngomhla wesithathu avuke. baba buhlungu kakhulu.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cum autem venisset domum accesserunt ad eum caeci et dicit eis iesus creditis quia possum hoc facere vobis dicunt ei utique domin

Коса

zithe, akungena ke endlwini, zeza kufika kuye iimfama; athi kuzo uyesu, niyakholwa na ukuba ndinako ukukwenza oko? zithe kuye, ewe, nkosi.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

accesserunt autem et principes familiarum galaad filii machir filii manasse de stirpe filiorum ioseph locutique sunt mosi coram principibus israhel atque dixerun

Коса

kwasondela iintloko zezindlu zooyise ngokwemizalwane yoonyana bakagiliyadi, unyana kamakire, unyana kamanase, wasemizalwaneni yoonyana bakayosefu, bathetha phambi komoses naphambi kwezikhulu, iintloko zezindlu zooyise zoonyana bakasirayeli,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

accesserunt ad eum servi sui et locuti sunt ei pater si rem grandem dixisset tibi propheta certe facere debueras quanto magis quia nunc dixit tibi lavare et mundaberi

Коса

bafika abakhonzi bakhe, bathetha naye, bathi, bawo, ukuba umprofeti ubethethe into enkulu kuwe, ubungayi kuyenza yini na? kangakanani na ke xa athi kuwe, hlamba, uhlambuluke?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

accesserunt autem filiae salphaad filii epher filii galaad filii machir filii manasse qui fuit filius ioseph quarum sunt nomina maala et noa et egla et melcha et thers

Коса

zasondela iintombi zikatselofehadi, unyana kahefere, unyana kagiliyadi, unyana kamakire, unyana kamanase, zomzalwane kamanase, unyana kayosefu. ngawo ke la amagama eentombi zakhe ezo: umala, nonoha, nohogela, nomilka, notirtsa.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

postquam autem haec conpleta sunt accesserunt ad me principes dicentes non est separatus populus israhel et sacerdotes et levitae a populis terrarum et de abominationibus eorum chananei videlicet et hetthei et ferezei et iebusei et ammanitarum et moabitarum et aegyptiorum et amorreoru

Коса

kwakugqitywa oko, beza kum abathetheli, bathi, abantu bakwasirayeli, nababingeleli, nabalevi, abazahluli kwizizwe zamazwe la; benza ngokwamasikizi azo, awamakanan, namaheti, namaperizi, namayebhusi, nama-amon, namamowabhi, namayiputa, nama-amori;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,886,551 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK