Вы искали: vineas (Латинский - Коса)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Xhosa

Информация

Latin

vineas

Xhosa

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Коса

Информация

Латинский

et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitati

Коса

babingelela ngoonyana babo nangeentombi zabo kwiidemon;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et aedificabunt domos et habitabunt et plantabunt vineas et comedent fructum earu

Коса

baya kwakha izindlu, bazihlale; batyale izidiliya, badle iziqhamo zazo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eoru

Коса

ndiya kuvuma kuyehova lo gama ndidla ubomi, ndiya kumbethela uhadi uthixo wam ekubeni ndingokhoyo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

agros quoque vestros et vineas et oliveta optima tollet et dabit servis sui

Коса

amasimi enu wowathabatha, nezidiliya zenu, nezinquma zenu ezona zilungileyo, azinike abakhonzi bakhe;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

adhuc plantabis vineas in montibus samariae plantabunt plantantes et donec tempus veniat non vindemiabun

Коса

uya kubuya utyale izidiliya ezintabeni zakwasamari, batyale abatyali, bazidle ngokwabo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et erant qui dicerent agros nostros et vineas et domos nostras opponamus et accipiamus frumentum in fam

Коса

bekukho nababesithi, amasimi ethu, nezidiliya zethu, nezindlu zethu, sibambisile ngazo; masamkele ingqolowa ngenxa yendlala.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dedique vobis terram in qua non laborastis et urbes quas non aedificastis ut habitaretis in eis vineas et oliveta quae non plantasti

Коса

ndaninika ilizwe eningaxhamlekanga ngalo, nemizi eningayakhanga, nahlala ke kuyo; nezidiliya, nezinquma eningazityalanga niyazidla ke.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

descendit itaque samson cum patre suo et matre in thamnatha cumque venissent ad vineas oppidi apparuit catulus leonis saevus rugiens et occurrit e

Коса

wehla usamson noyise nonina, baya etimnata, bafika ezidiliyeni zasetimnata; nantso ingonyama entsha imkhawulela, igquma.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ait ad servos suos qui adsistebant ei audite filii iemini numquid omnibus vobis dabit filius isai agros et vineas et universos vos faciet tribunos et centurione

Коса

wathi usawule kubakhonzi bakhe ababemi ngakuye, khanive, nyana bakabhenjamin, unyana kayese woninika amasimi nezidiliya nonke niphela yini na; anenze abathetheli-mawaka nabathetheli-makhulu nonke niphela yini na;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et domum non aedificabitis et sementem non seretis et vineas non plantabitis nec habebitis sed in tabernaculis habitabitis cunctis diebus vestris ut vivatis diebus multis super faciem terrae in qua vos peregrinamin

Коса

ningakhi zindlu, ningahlwayeli mbewu, ningatyali sidiliya, ningabi nazo ezo zinto; ke nohlala ezintenteni yonke imihla yenu, ukuze niphile imihla emininzi phezu komhlaba, eningabaphambukeli kuwo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

extruxit etiam turres in solitudine et fodit cisternas plurimas eo quod haberet multa pecora tam in campestribus quam in heremi vastitate vineas quoque habuit et vinitores in montibus et in carmelo erat quippe homo agriculturae deditu

Коса

wakha iinqaba ezinde entlango, wemba amaqula amaninzi; ngokuba imfuyo yakhe yabe ininzi kwelentili nakwelamathafa. ubenabalimi bomhlaba nabezidiliya ezintabeni nasekarmele; ngokuba wayethanda ukulima umhlaba.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ceperunt itaque urbes munitas et humum pinguem et possederunt domos plenas cunctis bonis cisternas ab aliis fabricatas vineas et oliveta et ligna pomifera multa et comederunt et saturati sunt et inpinguati sunt et abundavere deliciis in bonitate tua magn

Коса

bayithimba imizi enqatyisiweyo, nomhlaba otyebileyo; bahlutha izindlu zizele zizinto zonke ezintle, amaqula ambiweyo, nezidiliya, nezinquma, nemithi edliwayo yamininzi. badla, bahlutha, batyeba, baziyolisa ngokulunga kwakho okukhulu.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et nunc sicut carnes fratrum nostrorum sic carnes nostrae sunt sicut filii eorum ita filii nostri ecce nos subiugamus filios nostros et filias nostras in servitutem et de filiabus nostris sunt famulae nec habemus unde possint redimi et agros nostros et vineas alii possiden

Коса

kaloku inyama yethu ikwanjengenyama yabazalwana bethu, noonyana bethu bakwanjengoonyana babo; ukanti siyabanyanzela oonyana bethu neentombi zethu, ukuba babe ngamakhoboka; ezintombini zethu kukho nesezinyanzelwe; akukho mandla esandleni sethu, amasimi ethu nezidiliya zethu zizezabanye nje.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,616,979 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK