Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et cum inde transisset venit in synagogam eoru
un viņš aizgāja no turienes un iegāja viņu sinagogā.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
illa ut audivit surgit cito et venit ad eu
viņa, to dzirdēdama, steigā piecēlās un aizgāja pie viņa,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ubi venit fides iam non sumus sub pedagog
bet mēs, atnākot ticībai, audzinātājam neesam vairs padoti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et venit et accepit de dextera sedentis de thron
un viņš nāca un saņēma grāmatu no tā labās rokas, kas sēž tronī.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at illa venit et adoravit eum dicens domine adiuva m
bet tā atnāca un pielūdza viņu, sacīdama: kungs, palīdzi man!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et alter venit dicens domine mna tua fecit quinque mna
un otrs atnāca un sacīja: kungs, tava mina nopelnīja piecas minas.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
omne quod in macello venit manducate nihil interrogantes propter conscientia
visu, ko pārdod gaļas tirgū, ēdiet, nekā nejautādami sirdsapziņas dēļ!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
benedictum quod venit regnum patris nostri david osanna in excelsi
slavēts, kas nāk kunga vārdā! slavēta lai ir mūsu tēva dāvida valstība, kas nāk! hozanna augstībā!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
iesus autem respondit eis dicens venit hora ut clarificetur filius homini
bet jēzus atbildēja viņiem, sacīdams: pienākusi stunda, lai cilvēka dēls tiktu pagodināts.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et venit in omnem regionem iordanis praedicans baptismum paenitentiae in remissionem peccatoru
un viņš staigāja visā jordānas apkārtnē, sludinādams grēku nožēlošanas kristību grēku piedošanai,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et qui praeibant et qui sequebantur clamabant dicentes osanna benedictus qui venit in nomine domin
un tie, kas gāja priekšā, un tie, kas sekoja, kliedza, sacīdami: hozanna!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ego scio eum quia ab ipso sum et ipse me misi
es viņu pazīstu, jo es esmu no viņa, un viņš mani sūtīja.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cum sero autem factum esset venit quidam homo dives ab arimathia nomine ioseph qui et ipse discipulus erat ies
bet vakaram iestājoties, nāca kāds bagāts cilvēks no arimatejas, vārdā jāzeps, kas arī bija jēzus māceklis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at illi tacuerunt ipse vero adprehensum sanavit eum ac dimisi
bet viņi klusēja. tad viņš, pieskaroties, izdziedināja to un atlaida.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
confido autem in domino quoniam et ipse veniam ad vos cit
bet es paļaujos uz kungu, ka arī pats drīz pie jums aiziešu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ipse dixit illi filia fides tua te salvam fecit vade in pac
bet viņš tai sacīja: meit, tava ticība tevi glābusi, ej mierā!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ipse dixit ei homo quidam fecit cenam magnam et vocavit multo
un viņš tam sacīja: kāds cilvēks sarīkoja lielu mielastu un ielūdza daudzus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a quo poteris ipse iudicans de omnibus istis cognoscere de quibus nos accusamus eu
pavēlēja, lai apsūdzētāji nāk pie tevis. tu pats, viņu nopratinājis, varēsi uzzināt visu to, par ko mēs viņu apsūdzam.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ipse dedit quosdam quidem apostolos quosdam autem prophetas alios vero evangelistas alios autem pastores et doctore
un viņš iecēla citus par apustuļiem, citus par praviešiem, citus par evaņģēlistiem, bet citus par ganiem un mācītājiem,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.