Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et in nomine eius gentes sperabun
o jo vardas teiks viltį pagonims!”
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
non disperdiderunt gentes quas dixit dominus illi
jam tarus, užplūdo begalės skėrių ir žiogų,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et iterum dicit laetamini gentes cum plebe eiu
ir vėl sakoma: “džiaukitės, pagonys, kartu su jo tauta”.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eoru
kurie visus augalus jų krašte ir laukų derlių surijo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur deu
varguolis nebus pamirštas visam laikui, vargšo viltis nepradings amžiams.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ego non delebo gentes quas dimisit iosue et mortuus es
tai ir aš neišvarysiu iš jų krašto nė vienos tų tautų, kurias jozuė mirdamas paliko;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
adnuntiate inter gentes gloriam eius in omnibus populis mirabilia eiu
viešpats yra didis dievas ir didis karalius, didesnis už visus dievus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
conturbatae sunt gentes inclinata sunt regna dedit vocem suam mota est terr
tu pamėgai teisumą ir neapkentei nedorybės, todėl patepė tave dievas, tavasis dievas, džiaugsmo aliejumi daugiau negu tavo bendrus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et iterum laudate omnes gentes dominum et magnificate eum omnes popul
ir dar: “girkite viešpatį, visi pagonys, šlovinkite jį visos tautos”.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
esse gentes coheredes et concorporales et conparticipes promissionis in christo iesu per evangeliu
pagonys yra bendrapaveldėtojai, priklauso vienam kūnui ir yra pažado dalininkai kristuje per evangeliją,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a voce captivitatis babylonis commota est terra et clamor inter gentes auditus es
babilono paėmimo triukšmas sudrebins žemę, ir jų šauksmą išgirs visos tautos”.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
effunde iram tuam in gentes quae te non noverunt et in regna quae nomen tuum non invocaverun
kad ir būsimoji kartaateityje gimsiantieji vaikaižinotų ir skelbtų savo vaikams,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ad dexteram enim et ad levam penetrabis et semen tuum gentes hereditabit et civitates desertas inhabitabi
tu išsiplėsi į dešinę ir į kairę, tavo palikuonys valdys tautas ir apgyvendins tuščius miestus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
accedite gentes et audite et populi adtendite audiat terra et plenitudo eius orbis et omne germen eiu
priartėkite, tautos, klausykitės, pagonys, teišgirsta žemė ir visa, kas joje, pasaulis ir visa, kas iš jo kyla.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
audientes autem gentes gavisae sunt et glorificabant verbum domini et crediderunt quotquot erant praeordinati ad vitam aeterna
tai girdėdami, pagonys džiaugėsi ir šlovino viešpaties žodį; ir įtikėjo visi skirtieji amžinajam gyvenimui.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et movebo omnes gentes et veniet desideratus cunctis gentibus et implebo domum istam gloria dicit dominus exercituu
‘mano yra sidabras ir mano auksas’,sako kareivijų viešpats.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ecce constitui te hodie super gentes et super regna ut evellas et destruas et disperdas et dissipes et aedifices et plante
Šiandien paskyriau tave virš tautų ir karalysčių rauti, griauti, nuversti, naikinti, statyti ir sodinti”.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et servient ei omnes gentes et filio eius et filio filii eius donec veniat tempus terrae eius et ipsius et servient ei gentes multae et reges magn
jam tarnaus visos tautos, jo sūnui ir jo sūnaus sūnui, kol ateis jo šalies metas; daug tautų ir galingų karalių tarnaus jam.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: