Вы искали: accipies (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

accipies

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternu

Немецкий

siehe, er schluckt in sich den strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den jordan mit seinem munde ausschöpfen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque te salutaverint dabunt tibi duos panes et accipies de manu eoru

Немецкий

und sie werden dich freundlich grüßen und dir zwei brote geben. die sollst du von ihren händen nehmen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

non accipies uxorem et non erunt tibi filii et filiae in loco ist

Немецкий

du sollst kein weib nehmen und weder söhne noch töchter zeugen an diesem ort.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

non accipies loco pignoris inferiorem et superiorem molam quia animam suam adposuit tib

Немецкий

du sollst nicht zum pfande nehmen den unteren und den oberen mühlstein; denn damit hättest du das leben zum pfand genommen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sed ad domum patris mei perges et de cognatione mea accipies uxorem filio me

Немецкий

sondern ziehe hin zu meines vaters hause und zu meinem geschlecht; daselbst nimm meinem sohn ein weib.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decima

Немецкий

und sollst semmelmehl nehmen und davon zwölf kuchen backen; zwei zehntel soll ein kuchen haben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii siclus habet obolos vigint

Немецкий

sollst du je fünf silberlinge nehmen von haupt zu haupt nach dem lot des heiligtums (zwanzig gera hat ein lot)

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

at ille septem inquit agnas accipies de manu mea ut sint in testimonium mihi quoniam ego fodi puteum istu

Немецкий

er antwortete: sieben lämmer sollst du von meiner hand nehmen, daß sie mir zum zeugnis seien, daß ich diesen brunnen gegraben habe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et adiuravit me dominus meus dicens non accipies uxorem filio meo de filiabus chananeorum in quorum terra habit

Немецкий

und mein herr hat einen eid von mir genommen und gesagt: du sollst meinem sohn kein weib nehmen von den töchtern der kanaaniter, in deren land ich wohne,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

tollant bovem de armentis et libamentum eius similam oleo conspersam bovem autem alterum de armento tu accipies pro peccat

Немецкий

dann sollen sie nehmen einen jungen farren und sein speisopfer, semmelmehl, mit Öl gemengt; und einen andern jungen farren sollst du zum sündopfer nehmen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

nec uxorem de filiabus eorum accipies filiis tuis ne postquam ipsae fuerint fornicatae fornicari faciant et filios tuos in deos suo

Немецкий

und daß du nehmest deinen söhnen ihre töchter zu weibern und dieselben dann ihren göttern nachlaufen und machen deine söhne auch ihren göttern nachlaufen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

si quando dixit variae erunt mercedes tuae pariebant omnes oves varios fetus quando vero e contrario ait alba quaeque accipies pro mercede omnes greges alba pepererun

Немецкий

wenn er sprach: die bunten sollen dein lohn sein, so trug die ganze herde bunte. wenn er aber sprach: die sprenkligen sollen dein lohn sein, so trug die ganze herde sprenklinge.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

haec ergo accipies de his quae sanctificantur et oblata sunt domino omnis oblatio et sacrificium et quicquid pro peccato atque delicto redditur mihi et cedet in sancta sanctorum tuum erit et filiorum tuoru

Немецкий

das sollst du haben von dem hochheiligen: was nicht angezündet wird von allen ihren gaben an allen ihren speisopfern und an allen ihren sündopfern und an allen ihren schuldopfern, die sie mir geben, das soll dir und deinen söhnen ein hochheiliges sein.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dominus deus caeli qui tulit me de domo patris mei et de terra nativitatis meae qui locutus est mihi et iuravit dicens semini tuo dabo terram hanc ipse mittet angelum suum coram te et accipies inde uxorem filio me

Немецкий

der herr, der gott des himmels, der mich von meines vaters hause genommen hat und von meiner heimat, der mir geredet hat und mir auch geschworen hat und gesagt: dies land will ich deinem samen geben, der wird seine engel vor dir her senden, daß du meinem sohn daselbst ein weib nehmest.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ego te sequor diabolum et fores aperi mihi. omnia tibi do diabolo. omnia a me accipies, etiam sanguinem et carnem. accipe me tecum!

Немецкий

ich folge dir teufel und öffne mir die türen. ich gebe dir alles dem teufel. du wirst mir alles nehmen, sogar blut und fleisch. nimm mich mit!

Последнее обновление: 2022-12-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,091,253 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK