Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et omnes qui volunt pie vivere in christo iesu persecutionem patientu
und alle, die gottselig leben wollen in christo jesu, müssen verfolgung leiden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
confundantur et convertantur retrorsum omnes qui oderunt sio
der herr wird dich segnen aus zion, daß du sehest das glück jerusalems dein leben lang
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitia
die wasserwogen im meer sind groß und brausen mächtig; der herr aber ist noch größer in der höhe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur via
wir aber, dein volk und schafe deiner weide, werden dir danken ewiglich und verkündigen deinen ruhm für und für.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et omnes eandem escam spiritalem manducaverun
und haben alle einerlei geistliche speise gegessen
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quo facto et omnes qui in insula habebant infirmitates accedebant et curabantu
da das geschah, kamen auch die andern auf der insel herzu, die krankheiten hatten, und ließen sich gesund machen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et erunt inrigua eius flaccentia omnes qui faciebant lacunas ad capiendos pisce
und des landes pfeiler werden zerschlagen; und alle, die um lohn arbeiten, werden bekümmert sein.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mansit autem biennio toto in suo conducto et suscipiebat omnes qui ingrediebantur ad eu
paulus aber blieb zwei jahre in seinem eigenen gedinge und nahm auf alle, die zu ihm kamen,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobi
aber alle kinder, die weiblich sind und nicht männer erkannt haben, die laßt für euch leben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vidi montes et ecce movebantur et omnes colles conturbati sun
ich sah die berge an, und siehe, die bebten, und alle hügel zitterten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vita
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den weg des lebens nicht);
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dicebat eis in doctrina sua cavete a scribis qui volunt in stolis ambulare et salutari in for
und er lehrte sie und sprach zu ihnen: sehet euch vor vor den schriftgelehrten, die in langen kleidern gehen und lassen sich gern auf dem markte grüßen
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
exaltabitur manus tua super hostes tuos et omnes inimici tui interibun
denn deine hand wird siegen wider alle deine widersacher, daß alle deine feinde müssen ausgerottet werden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
reversus invenit stantem balac iuxta holocaustum suum et omnes principes moabitaru
und da er wieder zu ihm kam, siehe, da stand er bei dem brandopfer samt allen fürsten der moabiter.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tamquam laqueus enim superveniet in omnes qui sedent super faciem omnis terra
denn wie ein fallstrick wird er kommen über alle, die auf erden wohnen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt morte
wer aber an mir sündigt, der verletzt seine seele. alle, die mich hassen, lieben den tod.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et in his omnibus inter nos et vos chasma magnum firmatum est ut hii qui volunt hinc transire ad vos non possint neque inde huc transmear
und über das alles ist zwischen uns und euch eine große kluft befestigt, daß die wollten von hinnen hinabfahren zu euch, könnten nicht, und auch nicht von dannen zu uns herüberfahren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
non habebunt sacerdotes et levitae et omnes qui de eadem tribu sunt partem et hereditatem cum reliquo israhel quia sacrificia domini et oblationes eius comeden
die priester, die leviten des ganzen stammes levi, sollen nicht teil noch erbe haben mit israel. die opfer des herrn und sein erbteil sollen sie essen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
inveniatur manus tua omnibus inimicis tuis dextera tua inveniat %omnes; qui te oderun
hilf, herr, dem könig und erhöre uns wenn wir rufen!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
rex autem salomon et universus coetus israhel et omnes qui fuerant congregati ante arcam immolabant arietes et boves absque ullo numero tanta enim erat multitudo victimaru
aber der könig salomo und die ganze gemeinde israel, zu ihm versammelt vor der lade, opferten schafe und ochsen, so viel, daß es niemand zählen noch rechnen konnte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: