Вы искали: factis recipimus (Латинский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

factis recipimus

Немецкий

resseiued

Последнее обновление: 2020-05-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

digna factis recipimus

Немецкий

wir empfangen, was unsere taten wert sind

Последнее обновление: 2020-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

partibus factis

Немецкий

Последнее обновление: 2020-05-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quibus rebus factis

Немецкий

these events occurred

Последнее обновление: 2020-05-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ille sacris factis respondit

Немецкий

sacred reagierte auf illegale taten

Последнее обновление: 2021-07-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

gloria nostra in factis nostris

Немецкий

unser ruhm in unseren taten

Последнее обновление: 2023-02-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ex factis, non ex dictis amici pensandi.

Немецкий

nach ihren taten, nicht nach ihren worten, soll man die freunde wägen.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

memor fui dierum antiquorum meditatus sum in omnibus operibus tuis in factis manuum tuarum meditaba

Немецкий

herr, zu dir schreie ich und sage: du bist meine zuversicht, mein teil im lande der lebendigen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

confitentur se nosse deum factis autem negant cum sunt abominati et incredibiles et ad omne opus bonum reprob

Немецкий

sie sagen, sie erkennen gott; aber mit den werken verleugnen sie es, sintemal sie es sind, an welchen gott greuel hat, und gehorchen nicht und sind zu allem guten werk untüchtig.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

egressi sunt in agros vastantes vineas uvasque calcantes et factis cantantium choris ingressi sunt fanum dei sui et inter epulas et pocula maledicebant abimelec

Немецкий

und zogen heraus aufs feld und lasen ab ihre weinberge und kelterten und machten einen tanz und gingen in ihres gottes haus und aßen und tranken und fluchten dem abimelech.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,404,456 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK