Вы искали: in principio dilexit eam (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

in principio dilexit eam

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

inprcipocio dilexit eam

Немецкий

am anfang liebte sie

Последнее обновление: 2020-06-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

sicut erat in principio

Немецкий

wie am anfang und jetzt

Последнее обновление: 2020-09-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in principio erat verbum.

Немецкий

im anfang war das wort.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in principio enim erat tempus

Немецкий

das war ein schicksal

Последнее обновление: 2021-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

sicut erat in principio et nunc

Немецкий

wie es am anfang war und jetzt

Последнее обновление: 2022-03-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in principio creavit deus caelum et terra

Немецкий

am anfang schuf gott himmel und erde.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

sicut erat in principio et nunc, et semper

Немецкий

as it was in the beginning, now and ever

Последнее обновление: 2021-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebi

Немецкий

das erbe, darnach man zuerst sehr eilt wird zuletzt nicht gesegnet sein.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in principio erat verbum et verbum erat apud deum et deus erat verbu

Немецкий

im anfang war das wort, und das wort war bei gott, und gott war das wort.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in principio erat verbum, et verbum erat apud deum, et deus erat verbum.

Немецкий

im anfang war das wort, und das wort war bei gott, und gott war das wort.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

facti sumus quasi in principio cum non dominareris nostri neque invocaretur nomen tuum super no

Немецкий

wir sind geworden wie solche, über die du niemals herrschtest und die nicht nach deinem namen genannt wurden.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in principio regni ioachim filii iosiae regis iuda factum est verbum istud ad hieremiam a domino dicen

Немецкий

im anfang des königreichs zedekia, des sohnes josias, des königs in juda, geschah dies wort vom herrn zu jeremia und sprach:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et salvabit dominus tabernacula iuda sicut in principio ut non magnifice glorietur domus david et gloria habitantium hierusalem contra iuda

Немецкий

und der herr wird zuerst die hütten juda's erretten, auf daß sich nicht hoch rühme das haus david noch die bürger zu jerusalem wider juda.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

scitis autem et vos philippenses quod in principio evangelii quando profectus sum a macedonia nulla mihi ecclesia communicavit in ratione dati et accepti nisi vos sol

Немецкий

ihr aber von philippi wisset, daß von anfang des evangeliums, da ich auszog aus mazedonien, keine gemeinde mit mir geteilt hat nach der rechnung der ausgabe und einnahme als ihr allein.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

me enim insulae expectant et naves maris in principio ut adducam filios tuos de longe argentum eorum et aurum eorum cum eis nomini domini dei tui et sancto israhel quia glorificavit t

Немецкий

die inseln harren auf mich und die schiffe im meer von längsther, daß sie deine kinder von ferne herzubringen samt ihrem silber und gold, dem namen des herrn, deines gottes, und dem heiligen in israel, der dich herrlich gemacht hat.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et factum est in anno illo in principio regni sedeciae regis iuda in anno quarto in mense quinto dixit ad me ananias filius azur propheta de gabaon in domo domini coram sacerdotibus et omni populo dicen

Немецкий

und in demselben jahr, im anfang des königreiches zedekias, des königs in juda, im fünften monat des vierten jahres, sprach hananja, der sohn assurs, ein prophet von gibeon, zu mir im hause des herrn, in gegenwart der priester und alles volks, und sagte:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

descendit de caelis missus ab arce patris, introivit per aurem virginis in regionem nostram, indutus stolam purpuream, et exivit per auream portam, lux et decus universae fabricae mundi. vers. 1 tamquam sponsus dominus procedens de thalamo suo. vers. 2 gloria patri et filio et spiritui sancto. vers. 3 sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. amen

Немецкий

the romans went down from

Последнее обновление: 2020-07-28
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,775,914,652 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK