Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dereliqueruntque ibi deos suos quos david iussit exur
der lot de efter sig sine guder, og david bød at de skulde brennes op med ild.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dedit pulmentum et panes quos coxerat tradidi
så lot hun sin sønn jakob få den velsmakende rett og brødet som hun hadde laget,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ad quos cum introisset ioseph mane et vidisset eos triste
da josef kom inn til dem om morgenen, så han på dem at de var motfalne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
contra quos iratus tradidit eos in manu philisthim et filiorum ammo
da optendtes herrens vrede mot israel, og han solgte dem i filistrenes hånd og i ammonittenes hånd,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ite et invocate deos quos elegistis ipsi vos liberent in tempore angustia
gå bort og rop til de guder i har valgt eder! la dem frelse eder, nu da i er i slik trengsel!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
confundentur enim ab idolis quibus sacrificaverunt et erubescetis super hortis quos elegerati
for de skal få skam av de eketrær som er eders lyst, og i skal bli til skamme ved de haver som i har så kjær;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dicant qui redempti sunt a domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eo
hvem kan utsi herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cum autem praesens fuero quos probaveritis per epistulas hos mittam perferre gratiam vestram in hierusale
når jeg så er kommet, skal jeg sende dem som i selv velger, med brev, for å føre eders kjærlighetsgave til jerusalem;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
conpletis itaque diebus post quos dixerat rex ut introducerentur introduxit eos praepositus eunuchorum in conspectu nabuchodonoso
da den tid kongen hadde fastsatt, var til ende, og de skulde fremstilles for ham, førte den øverste hoffmann dem inn for nebukadnesar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
haec autem omnia in figura contingebant illis scripta sunt autem ad correptionem nostram in quos fines saeculorum devenerun
dette hendte dem som forbilleder, men det er skrevet til formaning for oss, til hvem de siste tider er kommet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: