Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
missa brevis et spiritus maxima
mass is the most short-lived and the spirit of the
Последнее обновление: 2021-07-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et spiritus prophetarum prophetis subiecti sun
pois os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
contestatur autem nos et spiritus sanctus postquam enim dixi
e o espírito santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tu
até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nescitis quia templum dei estis et spiritus dei habitat in vobi
não sabeis vós que sois santuário de deus, e que o espírito de deus habita em vós?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mih
estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et spiritus inmundi cum illum videbant procidebant ei et clamabant dicente
e os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e clamavam, dizendo: tu és o filho de deus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis homini
na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et revertatur pulvis in terram suam unde erat et spiritus redeat ad deum qui dedit illu
e o pó volte para a terra como o era, e o espírito volte a deus que o deu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
euntes ergo docete omnes gentes baptizantes eos in nomine patris et filii et spiritus sanct
portanto ide, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do pai, e do filho, e do espírito santo;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
terra autem erat inanis et vacua et tenebrae super faciem abyssi et spiritus dei ferebatur super aqua
a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo, mas o espírito de deus pairava sobre a face das águas.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et spiritus et sponsa dicunt veni et qui audit dicat veni et qui sitit veniat qui vult accipiat aquam vitae grati
e o espírito e a noiva dizem: vem. e quem ouve, diga: vem. e quem tem sede, venha; e quem quiser, receba de graça a água da vida.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ecce homo erat in hierusalem cui nomen symeon et homo iste iustus et timoratus expectans consolationem israhel et spiritus sanctus erat in e
ora, havia em jerusalém um homem cujo nome era simeão; e este homem, justo e temente a deus, esperava a consolação de israel; e o espírito santo estava sobre ele.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
accedite ad me et audite hoc non a principio in abscondito locutus sum ex tempore antequam fieret ibi eram et nunc dominus deus misit me et spiritus eiu
chegai-vos a mim, ouvi isto: não falei em segredo desde o princípio; desde o tempo em que aquilo se fez, eu estava ali; e agora o senhor deus me enviou juntamente com o seu espírito.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et levavi oculos meos et vidi et ecce duae mulieres egredientes et spiritus in alis earum et habebant alas quasi alas milvi et levaverunt amphoram inter terram et caelu
então levantei os meus olhos e olhei, e eis que vinham avançando duas mulheres com o vento nas suas asas, pois tinham asas como as da cegonha; e levantaram a efa entre a terra e o céu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
requirite diligenter in libro domini et legite unum ex eis non defuit alter ad alterum non quaesivit quia quod ex ore meo procedit ille mandavit et spiritus eius ipse congregavit e
buscai no livro do senhor, e lede: nenhuma destas criaturas faltará, nenhuma será privada do seu companheiro; porque é a boca dele que o ordenou, e é o seu espírito que os ajuntou.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ait ei egredere et sta in monte coram domino et ecce dominus transit et spiritus grandis et fortis subvertens montes et conterens petras ante dominum non in spiritu dominus et post spiritum commotio non in commotione dominu
ao que deus lhe disse: vem cá fora, e põe-te no monte perante o senhor: e eis que o senhor passou; e um grande e forte vento fendia os montes e despedaçava as penhas diante do senhor, porém o senhor não estava no vento; e depois do vento um terremoto, porém o senhor não estava no terremoto;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: