Вы искали: accepit (Латинский - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Romanian

Информация

Latin

accepit

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Румынский

Информация

Латинский

dure accepit hoc abraham pro filio su

Румынский

cuvintele acestea n'au plăcut de loc lui avraam, din pricina fiului său.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et sequens accepit illam et ipse mortuus est sine fili

Румынский

pe nevasta lui, a luat -o al doilea; şi a murit şi el fără copii.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ipse accepit eum in ulnas suas et benedixit deum et dixi

Румынский

simeon l -a luat în braţe, a binecuvîntat pe dumnezeu, şi a zis:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui accepit uxores duas nomen uni ada et nomen alteri sell

Румынский

lameh şi -a luat două neveste: numele uneia era ada, şi numele celeilalte era Ţila.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sed et ahinoem accepit david de iezrahel et fuit utraque uxor eiu

Румынский

david luase şi pe ahinoam din izreel, şi amîndouă au fost nevestele lui.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et venit iesus et accepit panem et dat eis et piscem similite

Румынский

isus s'a apropiat, a luat pînea, şi le -a dat; tot aşa a făcut şi cu peştele.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui consurgens accepit puerum et matrem eius nocte et recessit in aegyptu

Румынский

iosif s'a sculat, a luat pruncul şi pe mama lui, noaptea, şi a plecat în egipt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

accepit autem ei ioiadae uxores duas e quibus genuit filios et filia

Румынский

iehoiada a luat pentru ioas două neveste, şi ioas a născut fii şi fiice.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque mortua fuisset azuba accepit uxorem chaleb ephrath quae peperit ei u

Румынский

azuba a murit; şi caleb a luat pe efrat, care i -a născut pe hur.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

septem ergo fratres erant et primus accepit uxorem et mortuus est non relicto semin

Румынский

erau dar şapte fraţi. cel dintîi s'a însurat, şi a murit fără să lase urmaş.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et factum est dum recumberet cum illis accepit panem et benedixit ac fregit et porrigebat illi

Румынский

pe cînd şedea la masă cu ei, a luat pînea; şi, după ce a rostit binecuvîntarea, a frînt -o, şi le -a dat -o.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

accepit ergo panes iesus et cum gratias egisset distribuit discumbentibus similiter et ex piscibus quantum voleban

Румынский

isus a luat pînile, a mulţămit lui dumnezeu, le -a împărţit ucenicilor, iar ucenicii le-au împărţit celorce şedeau jos; de asemenea, le -a dat şi din peşti cît au voit.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ascendentesque manserunt in cariathiarim iudae qui locus ex eo tempore castrorum dan nomen accepit et est post tergum cariathiari

Румынский

s'au suit, şi au tăbărît la chiriat-iearim în iuda; de aceea locul acesta, care este înapoia lui chiriat-iearim, a fost chemat pînă în ziua de azi mahane-dan (tabăra lui dan).

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

accepit autem aaron uxorem elisabe filiam aminadab sororem naasson quae peperit ei nadab et abiu et eleazar et ithama

Румынский

aaron a luat de nevastă pe elişeba, fata lui aminadab, sora lui nahşon; şi ea i -a născut pe nadab, abihu, eleazar şi itamar.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

accepit autem amram uxorem iocabed patruelem suam quae peperit ei aaron et mosen fueruntque anni vitae amram centum triginta septe

Румынский

amram a luat de nevastă pe mătuşă-sa iochebed; şi ea i -a născut pe aaron şi pe moise. anii vieţii lui amram au fost o sutătreizeci şi şapte de ani. -

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et accepit angelus turibulum et implevit illud de igne altaris et misit in terram et facta sunt tonitrua et voces et fulgora et terraemotu

Румынский

apoi îngerul a luat cădelniţa, a umplut -o din focul de pe altar, şi l -a aruncat pe pămînt. Şi s'au stîrnit tunete, glasuri, fulgere şi un cutremur de pămînt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

si ergo consummatio per sacerdotium leviticum erat populus enim sub ipso legem accepit quid adhuc necessarium secundum ordinem melchisedech alium surgere sacerdotem et non secundum ordinem aaron dic

Румынский

dacă, dar, desăvîrşirea ar fi fost cu putinţă prin preoţia leviţilor, -căci supt preoţia aceasta a primit poporul legea-ce nevoie mai era să se ridice un alt preot ,,după rînduiala lui melhisedec``, şi nu după rînduiala lui aaron?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui dixerunt cornelius centurio vir iustus et timens deum et testimonium habens ab universa gente iudaeorum responsum accepit ab angelo sancto accersire te in domum suam et audire verba abs t

Румынский

ei au răspuns: ,,sutaşul corneliu, om drept şi temător de dumnezeu şi vorbit de bine de tot neamul iudeilor, a fost înştiinţat de dumnezeu, printr'un înger sfînt, să te cheme în casa lui, şi să audă cuvintele, pe cari i le vei spune.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

confirmatum est igitur regnum in manu salomonis et adfinitate coniunctus est pharaoni regi aegypti accepit namque filiam eius et adduxit in civitatem david donec conpleret aedificans domum suam et domum domini et murum hierusalem per circuitu

Румынский

solomon s'a încuscrit cu faraon, împăratul egiptului. a luat de nevastă pe fata lui faraon, şi a adus -o în cetatea lui david, pînă şi -a isprăvit de zidit casa lui, casa domnului, şi zidul dimprejurul ierusalimului.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,799,487,652 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK