Вы искали: feceritis (Латинский - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Romanian

Информация

Latin

feceritis

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Румынский

Информация

Латинский

si haec scitis beati eritis si feceritis e

Румынский

dacă ştiţi aceste lucruri, ferice de voi, dacă le faceţi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quod si non audieritis me nec feceritis omnia mandata me

Румынский

dar dacă nu mă ascultaţi şi nu împliniţi toate aceste porunci,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sed induite dominum iesum christum et carnis curam ne feceritis in desiderii

Румынский

ci îmbrăcaţi-vă în domnul isus hristos, şi nu purtaţi grijă de firea pămîntească, pentruca să -i treziţi poftele.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cavete ergo ne et vos similiter evomat cum paria feceritis sicut evomuit gentem quae fuit ante vo

Румынский

luaţi seama ca nu cumva să vă verse şi pe voi ţara din gura ei, dacă o spurcaţi, cum a vărsat pe neamurile cari erau în ea înaintea voastră.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quoniam si bene direxeritis vias vestras et studia vestra si feceritis iudicium inter virum et proximum eiu

Румынский

,căci numai dacă vă veţi îndrepta căile şi faptele, dacă veţi înfăptui dreptatea unii faţă de alţii,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et nunc retribuet quidem vobis dominus misericordiam et veritatem sed et ego reddam gratiam eo quod feceritis verbum istu

Румынский

Şi acum, domnul să vă arate bunătate şi credincioşie! vă voi face şi eu bine, pentrucă v'aţi purtat astfel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sin autem quod dicitis non feceritis nulli dubium quin peccetis in dominum et scitote quoniam peccatum vestrum adprehendet vo

Румынский

dar dacă nu faceţi aşa, păcătuiţi împotriva domnului, şi să ştiţi că păcatul vostru vă va ajunge.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

si enim custodieritis mandata quae ego praecipio vobis et feceritis ea ut diligatis dominum deum vestrum et ambuletis in omnibus viis eius adherentes e

Румынский

căci dacă veţi păzi toate aceste porunci pe cari vi le dau, şi dacă le veţi împlini, dacă veţi iubi pe domnul, dumnezeul vostru, veţi umbla în toate căile lui şi vă veţi alipi de el,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

advenae et pupillo et viduae non feceritis calumniam nec sanguinem innocentem effuderitis in loco hoc et post deos alienos non ambulaveritis in malum vobismet ipsi

Румынский

dacă nu veţi asupri pe străin, pe orfan şi pe văduvă, dacă nu veţi vărsa sînge nevinovat în locul acesta, şi dacă nu veţi merge după alţi dumnezei, spre nenorocirea voastră,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et feceritis oblationem domino in holocaustum aut victimam vota solventes vel sponte offerentes munera aut in sollemnitatibus vestris adolentes odorem suavitatis domino de bubus sive de ovibu

Румынский

şi veţi aduce domnului o jertfă mistuită de foc, fie o ardere de tot, fie o jertfă adusă pentru împlinirea unei juruinţe sau ca dar de bunăvoie, sau la sărbătorile voastre, ca să faceţi din cirezile sau turmele voastre un miros plăcut domnului, -

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

audivimus quod siccaverit dominus aquas maris rubri ad vestrum introitum quando egressi estis ex aegypto et quae feceritis duobus amorreorum regibus qui erant trans iordanem seon et og quos interfecisti

Румынский

fiindcă am auzit cum, la ieşirea voastră din egipt, domnul a secat înaintea voastră apele mării roşii, şi am auzit ce aţi făcut celor doi împăraţi ai amoriţilor dincolo de iordan, lui sihon şi og, pe cari i-aţi nimicit cu desăvîrşire.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

novi enim quod post mortem meam inique agetis et declinabitis cito de via quam praecepi vobis et occurrent vobis mala in extremo tempore quando feceritis malum in conspectu domini ut inritetis eum per opera manuum vestraru

Румынский

căci ştiu că după moartea mea vă veţi strica, şi vă veţi abate dela calea pe care v'am arătat -o; şi în cele din urmă vă va ajunge nenorocirea, dacă veţi face ce este rău înaintea domnului, pînă acolo încît să -l mîniaţi prin lucrul mînilor voastre``.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,780,743,050 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK