Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
quod si nosmet ipsos diiudicaremus non utique iudicaremu
dacă ne-am judeca singuri, n'am fi judecaţi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberi
dacă vezi un hoţ, te uneşti cu el, şi te însoţeşti cu preacurvarii.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quid ergo est utique oportet convenire multitudinem audient enim te superveniss
ce este de făcut? negreşit, mulţimea are să se adune, căci vor auzi că ai venit.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sed quid existis videre prophetam utique dico vobis et plus quam propheta
atunci ce aţi ieşit să vedeţi? un prooroc? da, vă spun, şi mai mult decît un prooroc.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nam si illud prius culpa vacasset non utique secundi locus inquireretu
În adevăr, dacă legămîntul dintîi ar fi fost fără cusur, n'ar mai fi fost vorba să fie înlocuit cu un al doilea.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et si quidem illius meminissent de qua exierunt habebant utique tempus revertend
dacă ar fi avut în vedere pe aceea din care ieşiseră, negreşit că ar fi avut vreme să se întoarcă în ea.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
si cognovissetis me et patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscitis eum et vidistis eu
dacă m'aţi fi cunoscut pe mine, aţi fi cunoscut şi pe tatăl meu. Şi deacum încolo Îl veţi cunoaşte; şi l-aţi şi văzut.``
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ait illi utique domine ego credidi quia tu es christus filius dei qui in mundum venist
,,da, doamne,`` i -a zis ea, ,,cred că tu eşti hristosul, fiul lui dumnezeu, care trebuia să vină în lume.``
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et quare non dedisti pecuniam meam ad mensam et ego veniens cum usuris utique exegissem illu
atunci de ce nu mi-ai pus banii la zarafi, pentruca, la întoarcerea mea, să -i fi luat înapoi cu dobîndă?``
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at illa respondit et dicit ei utique domine nam et catelli sub mensa comedunt de micis pueroru
,,da, doamne``, i -a răspuns ea; ,,dar şi căţeii de supt masă mănîncă din fărămiturile copiilor.``
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
non utique fornicariis huius mundi aut avaris aut rapacibus aut idolis servientibus alioquin debueratis de hoc mundo exiss
Însă n'am înţeles cu curvarii lumii acesteia, sau cu cei lacomi de bani, sau cu cei răpareţi, sau cu cei ce se închină la idoli, fiindcă atunci ar trebui să ieşiţi din lume.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hoc autem scitote quia si sciret pater familias qua hora fur veniret vigilaret utique et non sineret perfodiri domum sua
să ştiţi bine că, dacă ar şti stăpînul casei la ce ceas va veni hoţul, ar veghea, şi n'ar lăsa să -i spargă casa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
an propter nos utique dicit nam propter nos scripta sunt quoniam debet in spe qui arat arare et qui triturat in spe fructus percipiend
sau vorbeşte el înadins pentru noi? da, pentru noi a fost scris astfel; căci cine ară, trebuie să are cu nădejde, şi cine treieră grîul, trebuie să -l treiere cu nădejdea că va avea parte de el.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixit ergo eis iesus si deus pater vester esset diligeretis utique me ego enim ex deo processi et veni neque enim a me ipso veni sed ille me misi
isus le -a zis: ,,dacă ar fi dumnezeu tatăl vostru, m'aţi iubi şi pe mine, căci eu am ieşit şi vin dela dumnezeu: n'am venit dela mine însumi, ci el m'a trimes.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de apollo autem fratre multum rogavi eum ut veniret ad vos cum fratribus et utique non fuit voluntas ut nunc veniret veniet autem cum ei vacuum fueri
cît pentru fratele apolo, l-am rugat mult să vină la voi cu fraţii, dar n'a voit nicidecum să vină acum; va veni însă cînd va avea înlesnire.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
numquid gloriabitur securis contra eum qui secat in ea aut exaltabitur serra contra eum a quo trahitur quomodo si elevetur virga contra levantem se et exaltetur baculus qui utique lignum es
,se făleşte oare securea împotriva celui ce se slujeşte de ea?` ,sau se mîndreşte ferestrăul faţă de cel ce -l mînuieşte?` ,ca şi cum nuiaua ar mişca pe cel ce o ridică, parcă toiagul ar ridica pe cel ce nu este de lemn!``
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: