Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
veneruntque cuncti senes ex israhel et tulerunt sacerdotes arca
i kad dodjoe sve stareine izrailjeve, podigoe svetenici kovèeg;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
veneruntque idumei et percusserunt multos ex iuda et ceperunt praedam magna
jer jo i idumejci dodjoe i razbie judu i odvedoe roblje;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
veneruntque ad eum fratres sui et proni in terram dixerunt servi tui sumu
posle dodjoe i braæa njegova i padoe pred njim i rekoe: evo smo sluge tvoje.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
veneruntque ad iacob patrem suum in terra chanaan et narraverunt ei omnia quae accidissent sibi dicente
i doavi k jakovu ocu svom u zemlju hanansku, pripovedie mu sve to im se dogodi, govoreæi:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui circumeuntes iudam congregaverunt levitas de cunctis urbibus iuda et principes familiarum israhel veneruntque in hierusale
te prolazeæi zemlju judinu sabrae levite iz svih gradova judinih i glavare porodica otaèkih u izrailju, i dodjoe u jerusalim.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
veneruntque ad aream atad quae sita est trans iordanem ubi celebrantes exequias planctu magno atque vehementi impleverunt septem die
a kad dodjoe na gumno atadovo, koje je s one strane jordana, plakae onde mnogo i vrlo tuno; i josif uèini alost za ocem svojim za sedam dana.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
obtulit ergo iethro cognatus mosi holocausta et hostias deo veneruntque aaron et omnes senes israhel ut comederent panem cum eo coram domin
i uze jotor, tast mojsijev i prinese bogu rtvu paljenicu i prinos; i dodje aron i sve stareine izrailjske, i jedoe s tastom mojsijevim pred bogom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
surrexerunt omnes viri fortissimi et ambulaverunt tota nocte et tulerunt cadaver saul et cadavera filiorum eius de muro bethsan veneruntque iabes et conbuserunt ea ib
i podigoe se svi ljudi hrabri, i iavi svu noæ skidoe telo saulovo i telesa sinova njegovih sa zida vet-sanskog, pa se vratie u javis, i onde ih spalie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mutavit ergo habitum suum vestitusque est aliis vestimentis abiit ipse et duo viri cum eo veneruntque ad mulierem nocte et ait divina mihi in pythone et suscita mihi quem dixero tib
tada se saul prerui obukav druge haljine, i otide sa dva èoveka, i dodje k onoj eni noæu; i on joj reèe: hajde vraèaj mi duhom vraèarskim, i dozovi mi onog kog ti kaem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
accinxerunt saccis lumbos suos et posuerunt funes in capitibus veneruntque ad regem israhel et dixerunt servus tuus benadad dicit vivat oro te anima mea et ille ait si adhuc vivit frater meus es
i vezae kostret oko sebe, i metnue uzice sebi oko vratova, i dodjoe k caru izrailjevom i rekoe: sluga tvoj ven-adad veli: ostavi u ivotu duu moju. a on reèe: je li jo iv? brat mi je.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
veneruntque ad eam principes philisthinorum atque dixerunt decipe eum et disce ab illo in quo tantam habeat fortitudinem et quomodo eum superare valeamus et vinctum adfligere quod si feceris dabimus tibi singuli mille centum argenteo
i dodjoe k njoj knezovi filistejski i rekoe joj: prevari ga i iskuaj gde mu stoji velika snaga i kako bi smo mu dosadili da ga sveemo i savladamo; a mi æemo ti dati svaki po hiljadu i sto srebrnika.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tulit itaque thare abram filium suum et loth filium aran filium filii sui et sarai nurum suam uxorem abram filii sui et eduxit eos de ur chaldeorum ut irent in terram chanaan veneruntque usque haran et habitaverunt ib
i uze tara sina svog avrama i lota sina aronovog, unuka svog, i saru snahu svoju, enu avrama sina svog; i podjoe zajedno iz ura haldejskog da idu u zemlju hanansku, i dodjoe do harana, i onde se nastanie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: