Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cives
citoyen
Последнее обновление: 2014-04-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cives romani
citoyens romains
Последнее обновление: 2021-12-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
valeant cives mei
Последнее обновление: 2021-01-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cives romanie sumus
cives romanie sumus
Последнее обновление: 2020-10-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
est regis tueri cives
c' est le devoir du roi de protéger ses sujets
Последнее обновление: 2014-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cives romani bellum amabant
citoyens romains
Последнее обновление: 2021-04-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
signum fidei cives semper cives
Последнее обновление: 2020-06-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
multi cives in civitate romana boni erant
le propriétaire de la transmission in english
Последнее обновление: 2013-03-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
homines mendaces et gloriosi bonos cives decipiunt
tromper les hommes sont des menteurs et les bons citoyens ta mère
Последнее обновление: 2014-01-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hodie in circum conveniunt cives qui cursus spectare cupiunt
translator
Последнее обновление: 2014-04-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
valeant cives mei , sint incolumes , sint florentes, sint beati !
que mes concitoyens aillent bien, soient sains et saufs, soient florissants, soient heureux !
Последнее обновление: 2013-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
concitas perditos cives, catilina secernis te a bonis, patriae bellum indicis
les citoyens perdus de la sprint, catilina séparez-vous de la bonne, la guerre de son pays, l'indice
Последнее обновление: 2013-10-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nos, miseri ilotae, dominorum jussu agros aramus et colimus ; cives autem frumentum capiunt.
aussi la vie des esclaves chez les lacédémoniens est-elle plus misérable que chez les athéniens.
Последнее обновление: 2022-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cives constabant e plebeiis (qui minus valebant), equitibus (hominibus copiosis ac latifundiorum possessoribus), magistratibus, patriciis (qui antiquitate generis florebant).
les citoyens se composaient des plébéiens (ceux qui étaient moins puissants), du cheval (les possesseurs d'une richesse d'hommes et de leurs domaines), les magistrats et les patriciens (qui ont prospéré dans l'antiquité de leur race).
Последнее обновление: 2021-11-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: