Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
confitebuntur peccatum suum et reddent ipsum caput quintamque partem desuper ei in quem peccaverin
il confessera son péché, et il restituera dans son entier l`objet mal acquis, en y ajoutant un cinquième; il le remettra à celui envers qui il s`est rendu coupable.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quomodo ergo invocabunt in quem non crediderunt aut quomodo credent ei quem non audierunt quomodo autem audient sine praedicant
comment donc invoqueront-ils celui en qui ils n`ont pas cru? et comment croiront-ils en celui dont ils n`ont pas entendu parler? et comment en entendront-ils parler, s`il n`y a personne qui prêche?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dicebat autem ei achis in quem inruisti hodie respondebatque david contra meridiem iudae et contra meridiem hiramel et contra meridiem cen
akisch disait: où avez-vous fait aujourd`hui vos courses? et david répondait: vers le midi de juda, vers le midi des jerachmeélites et vers le midi des kéniens.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
veni igitur et maledic populo huic quia fortior me est si quo modo possim percutere et eicere eum de terra mea novi enim quod benedictus sit cui benedixeris et maledictus in quem maledicta congesseri
viens, je te prie, maudis-moi ce peuple, car il est plus puissant que moi; peut-être ainsi pourrai-je le battre et le chasserai-je du pays, car je sais que celui que tu bénis est béni, et que celui que tu maudis est maudit.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
lacus autem in quem proiecerat ismahel omnia cadavera virorum quos percussit propter godoliam ipse est quem fecit rex asa propter baasa regem israhel ipsum replevit ismahel filius nathaniae occisi
la citerne dans laquelle ismaël jeta tous les cadavres des hommes qu`il tua près de guedalia est celle qu`avait construite le roi asa, lorsqu`il craignait baescha, roi d`israël; c`est cette citerne qu`ismaël, fils de nethania, remplit de cadavres.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ipsius johannis, per ipsum pontium eligendum, exceptis tamen duobus granhonis9 dicte baylie. item et in casu in quem dictus pontius asserta per ipsum supra legitime infra unum annum per duos vel tres testes fide dignos, ut superius fuit declaratum, non probet,
du même john, à élire par les mêmes ponts, à l'exception des deux granhon dudit baylie. de même, dans le cas où ledit ponce a été invoqué par lui ci-dessus légitimement dans un délai d'un an par deux ou trois témoins dignes de foi, comme il a été déclaré ci-dessus,
Последнее обновление: 2021-09-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.