Вы искали: profecti (Латинский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Esperanto

Информация

Latin

profecti

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Эсперанто

Информация

Латинский

unde profecti castrametati sunt in hietebath

Эсперанто

kaj ili eliris el hxor-hagidgad kaj haltis tendare en jotbata.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

unde profecti castrametati sunt in monte sephe

Эсперанто

kaj ili eliris el kehelata kaj haltis tendare cxe la monto sxefer.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

inde profecti venerunt in desertum sin haec est cade

Эсперанто

kaj ili eliris el ecjon-geber kaj haltis tendare en la dezerto cin (tio estas kadesx).

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et profecti de monte hor castrametati sunt in salmon

Эсперанто

kaj ili foriris de la monto hor kaj haltis tendare en calmona.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

pro nomine enim profecti sunt nihil accipientes a gentibu

Эсперанто

cxar pro la nomo ili eliris, akceptante nenion de la nacianoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quidam enim audientes exacerbaverunt sed non universi qui profecti sunt ab aegypto per mose

Эсперанто

cxar kiuj, auxskultinte, indignigis? cxu ne cxiuj elirintoj el egiptujo per moseo?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

exeuntes autem de carcere introierunt ad lydiam et visis fratribus consolati sunt eos et profecti sun

Эсперанто

kaj ili eliris el la malliberejo, kaj eniris en la domon de lidia; kaj vidinte kaj konsolinte la fratojn, ili foriris.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque profecti essent terror dei invasit omnes per circuitum civitates et non sunt ausi persequi recedente

Эсперанто

kaj ili ekiris. kaj timo de dio venis sur la urbojn, kiuj estis cxirkaux ili, kaj ili ne persekutis la filojn de jakob.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

alia autem die profecti venimus caesaream et intrantes in domum philippi evangelistae qui erat de septem mansimus apud eu

Эсперанто

kaj en la sekvanta tago ni foriris, kaj alvenis en cezarean; kaj enirinte en la domon de la evangeliisto filipo, kiu estis unu el la sepo, ni restis cxe li.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et cum profecti fuerint expandam super eos rete meum quasi volucrem caeli detraham eos caedam eos secundum auditionem coetus eoru

Эсперанто

kiam ili iros, mi jxetos sur ilin mian reton; kiel birdojn de la cxielo mi tiros ilin malsupren; mi ilin punos, kiel estis predikate en iliaj kunvenoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ecce enim profecti sunt a vastitate aegyptus congregavit eos memphis sepeliet eos desiderabile argenti eorum urtica hereditabit lappa in tabernaculis eoru

Эсперанто

cxar vidu, ili forkuras de malfelicxo; egiptujo ilin kolektos, memfis ilin enterigos; sur la loko, kie trovigxis iliaj amataj argxentajxoj, kreskos urtiko, dornoj estos en iliaj tendoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

profecti sunt autem et de monte or per viam quae ducit ad mare rubrum ut circumirent terram edom et taedere coepit populum itineris ac labori

Эсперанто

kaj ili elmovigxis de la monto hor laux la vojo al la rugxa maro, por cxirkauxiri la landon de edom. kaj senkuragxigxis la animo de la popolo sur la vojo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

profecti autem de horeb transivimus per heremum terribilem et maximam quam vidistis per viam montis amorrei sicut praeceperat dominus deus noster nobis cumque venissemus in cadesbarn

Эсперанто

kaj ni foriris de hxoreb, kaj trairis tiun tutan grandan kaj teruran dezerton, kiun vi vidis, sur la vojo al la monto de la amoridoj, kiel ordonis al ni la eternulo, nia dio; kaj ni venis al kadesx-barnea.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et in die octava dimisit populos qui benedicentes regi profecti sunt in tabernacula sua laetantes et alacri corde super omnibus bonis quae fecerat dominus david servo suo et israhel populo su

Эсперанто

en la oka tago li forsendis la popolon; kaj ili benis la regxon, kaj iris al siaj tendoj, gajaj kaj gxojantaj pro la tuta bono, kiun la eternulo faris al sia servanto david kaj al sia popolo izrael.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui respondit ei profecti sumus de bethleem iuda et pergimus ad locum nostrum qui est in latere montis ephraim unde ieramus bethleem et nunc vadimus ad domum dei nullusque nos sub tectum suum vult reciper

Эсперанто

kaj tiu diris al li:ni iras el bet-lehxem de jehuda al la deklivo de la monto de efraim, de kie mi estas. mi iris al bet-lehxem de jehuda, kaj nun mi iras al la domo de la eternulo; kaj neniu invitas min en la domon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,035,979,502 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK