Вы искали: atlyginimų išmokėjimo žiniaraštis (Литовский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Lithuanian

German

Информация

Lithuanian

atlyginimų išmokėjimo žiniaraštis

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Литовский

Немецкий

Информация

Литовский

„viršutinė ir žemutinė“„draudžiamojo atlyginimo“ išmokėjimo dalys

Немецкий

„oberer und unterer bereich“ des „versicherungspflichtigen entgelts“

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Литовский

Šis laikotarpis yra ne trumpesnis kaip 2 metai nuo palūkanų ar autorinio atlyginimo išmokėjimo.

Немецкий

die antragsfrist beträgt mindestens zwei jahre ab dem zeitpunkt der zahlung der zinsen oder lizenzgebühren.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Литовский

daugiau kaip 94 % slovėnijos įmonių patvirtino, kad jų apskaitos, sąskaitybos ir atlyginimų išmokėjimo sistemos 2007 m. sausio 1 d. buvo visiškai parengtos pereiti prie euro.

Немецкий

Über 94 % der slowenischen unternehmen bestätigten, dass ihre buchführungs-, fakturierungs- und lohnabrechnungssysteme zum 1. januar 2007 in vollem umfang auf den euro umgestellt werden konnten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

philippe de buck pabrėžė, kad nacionalinėms valdžios institucijoms tenka svarbiausias vaidmuo įgyvendinant direktyvą, nes, pavyzdžiui, gali kilti problemų, susijusių su atlyginimų išmokėjimu.

Немецкий

philippe de buck hebt die ausschlaggebende rolle der nationalen behörden bei der umsetzung der richtlinie hervor, da z.b. probleme im zusammenhang mit der auszahlung von löhnen entstehen könnten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

išeitinės išmokos po to, kai sumažinamos pagal pirmų trijų 3 dalies pastraipų nuostatas, apmokestinamos tokiu tarifu, kuris yra lygus dviem trečiosioms paskutinio atlyginimo išmokėjimo metu buvusio santykio tarp:

Немецкий

die aufgrund des ausscheidens aus dem dienst gezahlten beträge werden nach abzug der in nummer 3 absätze 1 bis 3 genannten beträge zu einem satz versteuert, der zwei drittel des bei der letzten gehaltszahlung bestehenden verhältnisses beträgt zwischen

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

Šis reikalavimas pirmiausia taikomas dalyvavimui specialiojo derybų organo arba atstovaujančio organo posėdyje, bet kuriame kitame posėdyje pagal 4 straipsnio 2 dalies f punkte nurodytą susitarimą arba bet kuriame administracinio ar priežiūros organo posėdyje ir atlyginimų išmokėjimui dalyvaujančiame juridiniame subjekte arba sce ar jos dukterinėse bendrovėse arba įmonėse dirbantiems darbuotojams per jų nebuvimo darbe laikotarpį, reikalingą jų pareigoms atlikti.

Немецкий

dies gilt insbesondere für die teilnahme an den sitzungen des besonderen verhandlungsgremiums oder des vertretungsorgans, an allen sonstigen sitzungen, die im rahmen der vereinbarung nach artikel 4 absatz 2 buchstabe f) stattfinden, und an den sitzungen des verwaltungs- oder des aufsichtsorgans sowie für die lohn- und gehaltsfortzahlung an die mitglieder, die beschäftigte einer der beteiligten juristischen personen oder der sce oder ihrer tochtergesellschaften oder betriebe sind, für die dauer ihrer zur wahrnehmung ihrer aufgaben erforderlichen abwesenheit.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Литовский

15. jei mokančioji bendrovė ar nuolatinė buveinė išskaitė mokestį prie šaltinio, kuriam taikytina išimtis pagal šį straipsnį, gali būti pareikalauta gražinti šį mokestį šaltinyje. valstybė narė gali pareikalauti 13 dalyje nurodytos informacijos. prašymas grąžinti mokesti privalo būti pateiktas per nustatytą laikotarpį. Šis laikotarpis yra ne trumpesnis kaip 2 metai nuo palūkanų ar autorinio atlyginimo išmokėjimo.

Немецкий

(15) hat das zahlende unternehmen bzw. die betriebsstätte eine nach diesem artikel zu befreiende quellensteuer einbehalten, so besteht ein anspruch auf erstattung dieser quellensteuer. der mitgliedstaat kann die in absatz 13 genannten angaben verlangen. der antrag auf erstattung ist innerhalb der antragsfrist zu stellen. die antragsfrist beträgt mindestens zwei jahre ab dem zeitpunkt der zahlung der zinsen oder lizenzgebühren.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,300,285 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK