Вы искали: dykyne (Литовский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Lithuanian

Russian

Информация

Lithuanian

dykyne

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Литовский

Русский

Информация

Литовский

egipto kraštas bus paverstas dykyne, miestai ištuštės.

Русский

И опустеет он среди опустошенных земель, и города его будут средиопустошенных городов.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

aš visiškai sunaikinsiu seyro kalnyną ir paversiu jį dykyne.

Русский

И сделаю гору Сеир пустою и безлюдною степью и истреблю на нейприходящего и возвращающегося.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

aš paversiu patrosą dykyne, uždegsiu ugnį coane ir teisiu noją.

Русский

И опустошу Пафрос и пошлю огонь на Цоан, и произведу суд над Но.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

tačiau kraštas virs dykyne dėl jo gyventojų, dėl jų darbų vaisiaus.

Русский

А земля та будет пустынею за вину жителей ее, за плоды деяний их.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

tavo akmenų nenaudos nei kampams, nei pamatams. tu būsi amžina dykyne.

Русский

И не возьмут из тебя камня для углов и камня для основания, но вечно будешь запустением, говорит Господь.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

jozuė sudegino ają ir jį pavertė akmenų krūva, dykyne iki šios dienos.

Русский

И сожег Иисус Гай и обратил его в вечные развалины, в пустыню, до сего дня;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

aš padarysiu tave dykyne bei pajuoka visoms aplinkui esančioms tautoms ir praeinantiems pro šalį.

Русский

И сделаю тебя пустынею и поруганием среди народов, которые вокруг тебя, перед глазами всякого мимоходящего.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

jis išties savo ranką į šiaurę ir sunaikins asiriją, pavers ninevę dykyne:

Русский

И прострет Он руку Свою на север, и уничтожит Ассура, и обратит Ниневию в развалины, в место сухое, как пустыня,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

egiptas taps dykyne, edomas virs tuščia dykuma, nes jie žiauriai praliejo nekaltą judo vaikų kraują.

Русский

Египет сделается пустынею и Едом будет пустою степью – за то, что они притесняли сынов Иудиных и проливали невинную кровь в земле их.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

jei atiduočiau kraštą laukiniams žvėrims ir jie kraštą paverstų dykyne, per kurią neina joks žmogus dėl žvėrių baimės,

Русский

Или, если бы Я послал на эту землю лютых зверей, которые осиротили бы ее, и она по причине зверей сделалась пустою и непроходимою:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

aš paversiu kraštą dykyne, jo išdidumui padarysiu galą. izraelio kalnai bus taip ištuštėję, kad jais niekas nebekeliaus.

Русский

И сделаю землю пустынею из пустынь, и гордое могущество ее престанет, и горы Израилевы опустеют, так что не будет проходящих.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

jie atstatys griuvėsius, kurie seniai buvo paversti dykyne, atnaujins sunaikintus miestus, kurie kartų kartas buvo ištuštėję.

Русский

И застроят пустыни вековые, восстановят древние развалины и возобновят города разоренные, остававшиеся в запустении с давних родов.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

iš šiaurės prieš jį ateina tauta. ji pavers kraštą dykyne; žmonės ir gyvuliai jame nebegyvens, pabėgs iš jo.

Русский

Ибо от севера поднялся против него народ, который сделает землю его пустынею, и никто не будет жить там, от человека до скота, все двинутся и уйдут.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

jie susitepė savo dovanomis, leisdami savo pirmagimius per ugnį, kad paversčiau juos dykyne ir galiausiai jie pažintų, jog aš esu viešpats’.

Русский

и попустил им оскверниться жертвоприношениями их, когда они стали проводить через огонь всякий первый плод утробы, чтобы разорить их, дабы знали, что Я Господь.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

jis nebegalėjo daugiau pakęsti jūsų piktų darbų ir jūsų daromų bjaurysčių, todėl jūsų kraštas tapo dykyne, pasibaisėjimu bei keiksmažodžiu ir liko be gyventojų, kaip matome šiandien.

Русский

Господь не мог более терпеть злых дел ваших и мерзостей, какие выделали; поэтому и сделалась земля ваша пустынею и ужасом, и проклятием, без жителей, каквидите ныне.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

ir jame būtų tie trys vyrai, kaip aš gyvas,­sako viešpats,­jie neišgelbėtų nei sūnų, nei dukterų, tik patys išsigelbėtų, o kraštas virstų dykyne.

Русский

то сии три мужа среди нее, – живу Я, говорит Господь Бог, – неспасли бы ни сыновей, ни дочерей, а они, только они спаслись бы, земля же сделалась бы пустынею.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

aš įsakysiu,­sako viešpats,­ir sugrąžinsiu ją prieš šitą miestą. jie kariaus, paims ir sudegins jį. judo miestus aš padarysiu dykyne be gyventojų”.

Русский

Вот, Я дам повеление, говорит Господь, и возвращу их к этому городу, и они нападут на него, и возьмут его, и сожгут егоогнем, и города Иудеи сделаю пустынею необитаемою.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

kodėl turime mirti tavo akivaizdoje? pirk mus ir mūsų žemę už duoną, kad su savo žeme priklausytume faraonui. duok mums sėklos, kad išliktume gyvi, o žemė nepavirstų dykyne”.

Русский

для чего нам погибать в глазах твоих, и нам и землям нашим? купи нас и земли наши захлеб, и мы с землями нашими будем рабами фараону, а ты дай нам семян, чтобы нам быть живыми и не умереть, и чтобы не опустела земля.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Литовский

aš klausiau: “ar ilgai, viešpatie?” jis atsakė: “kol miestai pasidarys tušti ir be gyventojų, namai be žmonių, o kraštas pavirs dykyne.

Русский

И сказал я: надолго ли, Господи? Он сказал: доколе не опустеют города, и останутся без жителей, и домы без людей, и доколе земля эта совсем не опустеет.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,774,787,124 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK