Вы искали: memuji diri dan merendah rendahkan orang... (Малайский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Malay

Arabic

Информация

Malay

memuji diri dan merendah rendahkan orang lain

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Малайский

Арабский

Информация

Малайский

janganlah sesuatu puak (dari kaum lelaki ) mencemuh dan merendah rendahkan puak lelaki yang lain

Арабский

لا تدع قبيلة واحدة من الرجال تسخر وتحتقر قبيلة أخرى من الرجال.

Последнее обновление: 2023-06-01
Частота использования: 1
Качество:

Малайский

percakapan yang lemah lembut melambangkan keperibadian mulia yang dimiliki oleh seseorang•la mempunyai banyak kebaikan kepada diri dan orang lain

Арабский

ترمز المحادثة اللطيفة إلى فضائل رفاهية الشخص الشخصية للآخرين وللآخرين.

Последнее обновление: 2020-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Малайский

mereka menjadikan sumpahnya sebagai perisai ( untuk menyelamatkan diri dan harta bendanya daripada dirampas atau dibunuh ) , maka dengan yang demikian dapatlah mereka menghalang ( dirinya dan orang lain ) dari jalan allah ; oleh itu mereka beroleh azab seksa yang menghina .

Арабский

« اتخذوا إيمانهم جُنَّةٌ » سترا على أنفسهم وأموالهم « فصدوا » بها المؤمنين « عن سبيل الله » أي الجهاد فيهم بقتلهم وأخذ أموالهم « فلهم عذاب مهين » ذو إهانة .

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Малайский

janganlah sesuatu puak ( dari kaum lelaki ) mencemuh dan merendah-rendahkan puak lelaki yang lain , ( kerana ) harus puak yang dicemuhkan itu lebih baik daripada mereka ; dan janganlah pula sesuatu puak dari kaum perempuan mencemuh dan merendah-rendahkan puak perempuan yang lain , ( kerana ) harus puak yang dicemuhkan itu lebih baik daripada mereka ; dan janganlah setengah kamu menyatakan keaiban setengahnya yang lain ; dan janganlah pula kamu panggil-memanggil antara satu dengan yang lain dengan gelaran yang buruk . ( larangan-larangan yang tersebut menyebabkan orang yang melakukannya menjadi fasik , maka ) amatlah buruknya sebutan nama fasik ( kepada seseorang ) sesudah ia beriman .

Арабский

« يا أيها الذين آمنوا لا يسخر » الآية ، نزلت في وفد تميم حين سخروا من فقراء المسلمين كعمار وصهيب ، والسخرية : الازدراء والاحتقار « قوم » أي رجال منكم « من قوم عسى أن يكونوا خيرا منهم » عند الله « ولا نساء » منكم « من نساءٍ عسى أن يكنَّ خيرا منهن ولا تلمزوا أنفسكم » لا تعيبوا فتعابوا ، أي لا يعب بعضكم بعضا « ولا تنابزوا بالألقاب » لا يدعون بعضكم بعضا بلقب يكرهه ، ومنه يا فاسق يا كافر « بئس الاسم » أي المذكور من السخرية واللمز والتنابز « الفسوق بعد الإيمان » بدل من الاسم أنه فسق لتكرره عادة « ومن لم يتب » من ذلك « فأولئك هم الظالمون » .

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,829,773 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK