Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ko oku toto hoki enei, ko o te kawenata hou, e whakahekea ana mo te tini, hei murunga hara
for dette er mitt blod, den nye pakts blod, som utgydes for mange til syndenes forlatelse.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka mea ia ki a ratou, ko oku toto enei, ko o te kawenata hou, e whakahekea ana mo te tini
og han sa til dem: dette er mitt blod, paktens blod, som utgydes for mange.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he mea whakaheke mai i hiruharama i roto i te whakahekenga i whakahekea ai a hekonia kingi o hura, i tera i whakahekea ra e nepukaneha kingi o papurona
han var blitt bortført fra jerusalem med de fanger som blev bortført sammen med judas konge jekonja da han blev bortført av babels konge nebukadnesar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaua e kopikopiko i roto i tou iwi kawekawe korero ai: kaua ano hoki e tu kia whakahekea te toto o tou hoa: ko ihowa ahau
du skal ikke gå omkring og baktale folk, du skal ikke stå din næste efter livet; jeg er herren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
katahi ka haere tetahi o nga tohunga i whakahekea atu i hamaria, a noho ana ki peteere, a nana ratou i whakaako ki te tikanga mo to ratou wehi i a ihowa
så kom da en av de prester som de hadde ført bort fra samaria, og bosatte sig i betel; og han lærte dem hvorledes de skulde frykte herren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a, ko nga tama enei a ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki manahata
og dette var ehuds sønner, som var familiehoder blandt gebas innbyggere, og som blev bortført til manahat
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kei whakahekea te toto harakore ki waenganui o tou whenua, ka homai nei e ihowa, e tou atua, ki a koe hei kainga, kei whakairia hoki te toto ki runga ki a koe
forat der ikke skal utøses uskyldig blod i det land som herren din gud gir dig til arv, så det kommer blodskyld over dig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i roto i a koe nga tangata ngautuara, he mea kia whakahekea ai he toto: i roto i a koe te kai ki runga ki nga maunga: i roto i a koe te mahi puremu
talere stod frem hos dig for å utøse blod, og på dine fjell blev der ett [avgudsoffer]*; skjenselsgjerninger skjedde hos dig. / {* esk 18, 6.}
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
me era atu ano o nga iwi i whakahekea mai e ahanapere, e taua tangata nui, ingoa nui, a whakanohoia ana e ia ki nga pa o hamaria, me era atu wahi i tera taha o te awa, a tera atu nga kupu
og de andre folk som den store og navnkundige osnappar førte bort og lot bo i byen samaria og ellers i landet hinsides* elven, og så videre. / {* vestenfor.}
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a nekehia atu ra ano a iharaira e ihowa i tona aroaro: ko tana hoki tena i ki ai, he mea korero na ana pononga katoa, na nga poropiti. na ka whakahekea atu a iharaira i to ratou whenua ki ahiria a mohoa noa nei
inntil herren støtte israel bort fra sitt åsyn, således som han hadde talt ved alle sine tjenere profetene. så blev israel bortført fra sitt land til assyria, hvor de har vært til denne dag.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ka utaina ki a koutou nga toto katoa o te hunga tika i whakahekea ki te whenua, no te toto o apera, o te tangata tika tae iho ki te toto o hakaraia, o te tama a parakia, i kohurutia e koutou i waenganui o te whare tapu, o te aata
forat det skal komme over eder alt det rettferdige blod som er utøst på jorden, fra den rettferdige abels blod inntil sakarias', barakias' sønns blod, han som i slo ihjel mellem templet og alteret;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a i whakahekea e ia a iehoiakini ki pupurona; me te whaea o te kingi, me nga wahine a te kingi, me ana kaiwhakahaere, me te hunga nunui o te whenua; whakahekea ana ratou e ia i hiruharama hei parau ki papurona
han bortførte jojakin til babel; også kongens mor og hustruer og hoffmenn og de mektigste i landet førte han fangne fra jerusalem til babel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: