Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ma te manawanui e mau ai o koutou wairua
sa inyong pagtitiis ay maipagwawagi ninyo ang inyong mga kaluluwa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ko ta te manawanui he matauranga; ko ta te matauranga he tumanako
at ang katiyagaan, ng pagpapatunay; at ang pagpapatunay, ng pagasa:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ahau nei, ki te tangata koia taku amuamu? a he aha ahau te manawanui ai
tungkol sa akin, ay sa tao ba ang aking daing? at bakit hindi ako maiinip?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e matau ana hoki koutou, ko te whakamatautauranga o to koutou whakapono hei mahi i te manawanui
yamang nalalaman na ang pagsubok sa inyong pananampalataya ay gumagawa ng pagtitiis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kia hari i runga i te tumanako; kia manawanui ki te whakapawera; kia u ki te inoi
mangagalak sa pagasa; magmatiisin sa kapighatian; magmatiyagain sa pananalangin;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he matauranga to te tangata e tohu ana i ana kupu: a he whakaaro to te tangata i te wairua manawanui
siyang nagtitipid ng kaniyang mga salita ay may kaalaman: at siyang may diwang malamig ay taong naguunawa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi
siyang makupad sa pagkagalit ay may dakilang paguunawa: nguni't siyang madaling magalit ay nagbubunyi ng kamangmangan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
engari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha, te tangata e pehia ana e ia tona wairua i te tangata i horo ai te pa
siyang makupad sa pagkagalit ay maigi kay sa makapangyarihan; at siyang nagpupuno sa kaniyang diwa ay maigi kay sa sumasakop ng isang bayan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ki te manawanui tatou, ka whakakingitia ngatahitia tatou me ia: ki te whakakahore tatou, ka whakakahoretia hoki tatou e ia
kung tayo'y mangagtiis, ay mangaghahari naman tayong kasama niya: kung ating ikaila siya, ay ikakaila naman niya tayo:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a ehara i te mea ko tera anake, engari kia whakamanamana ano tatou ki o tatou mamae: e mohio ana hoki ko ta te mamae e mahi ai he manawanui
at hindi lamang gayon, kundi naman nangagagalak tayo sa ating mga kapighatian na nalalamang ang kapighatian ay gumagawa ng katiyagaan;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he pono i mahia i roto i a koutou nga tohu o te apotoro, pau rawa ano hoki te manawanui, i runga i nga tohu, i nga mea whakamiharo, i nga merekara
tunay na ang mga tanda ng apostol ay pawang nangyari sa inyo sa buong pagtitiis, sa pamamagitan ng mga tanda at mga kababalaghan at ng mga gawang makapangyarihan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e matau ana ahau ki au mahi, ki tou aroha, ki tau mahi minita, ki tou whakapono, ki tou manawanui, a nui atu au mahi o muri nei i nga mea o mua
nalalaman ko ang iyong mga gawa, at ang iyong pagibig, at pananampalataya at ministerio at pagtitiis, at ang iyong mga huling gawa ay higit kay sa mga una.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
engari i nga mea katoa e whakakite ana i a matou, he minita na te atua, i runga i te hua o te manawanui, i nga tukinotanga, i nga aitua, i nga rarunga
datapuwa't sa lahat ng mga bagay ay ipinagkakapuri namin ang aming sarili, gaya ng mga ministro ng dios, sa maraming pagtitiis, sa mga kapighatian, sa mga pangangailangan, sa mga paghihinagpis,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e whakahawea ana ranei koe ki nga rawa o tona ngawari, o tana tikanga mahaki, o tona manawanui, e ranea tonu nei; te mahara ko te ngawari o te atua hei arahi i a koe ki te ripeneta
o hinahamak mo ang mga kayamanan ng kaniyang kabutihan at pagtitiis at pagpapahinuhod, na hindi mo nalalaman na ang kabutihan ng dios ay siyang umaakay sa iyo sa pagsisisi?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i turi nei i mua, i te mea e tatari ana te manawanui o te atua i nga ra i a noa, i te mea e hanga ana te aaka, ko te mea i ora ai etahi wairua torutoru nei, ara tokowaru, i roto i te wai
na nang unang panahon ay mga suwail, na ang pagpapahinuhod ng dios, ay nanatili noong mga araw ni noe, samantalang inihahanda ang daong, na sa loob nito'y kakaunti, sa makatuwid ay walong kaluluwa, ang nangaligtas sa pamamagitan ng tubig:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i kite hoki ratou katoa i a ia, a ihiihi ana. otira ka hohoro ia te korero ki a ratou, ka mea ki a ratou, kia manawanui: ko ahau tenei; kaua e wehi
sapagka't nakita siya nilang lahat, at nangagulumihanan. datapuwa't pagdaka'y nagsalita siya sa kanila, at sa kanila'y sinabi, laksan ninyo ang inyong loob: ako nga; huwag kayong mangatakot.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka matau ahau ki au mahi, ki tou uaua, ki tou manawanui, e kore hoki koe e ata hanga ki te hunga kino: kua whakamatautauria hoki e koe te hunga e mea nei he apotoro ratou, a ehara, kua mau i a koe he hunga teka ratou
nalalaman ko ang iyong mga gawa, at ang iyong pagpapagal at pagtitiis, at hindi mo matiis ang masasamang tao, at sinubok mo ang mga nagpapanggap na apostol, at sila'y hindi gayon, at nasumpungan mo silang pawang bulaan;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: