Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ma wai e whakatuwhera nga tatau o tona mata? he wehi kei ona niho a taka noa
själva det veka på hans buk är ett stadigt fogverk, det sitter orubbligt, såsom gjutet på honom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nana nei hoki i whakahau nga kapua i runga, i whakatuwhera nga tatau o te rangi
och han gav befallning åt skyarna i höjden och öppnade himmelens dörrar;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa
du upplåter din hand och mättar allt levande med nåd.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kua oti te whakatuwhera e te ariki, e ihowa toku taringa, kihai hoki ahau i tutu, kihai i hoki whakamuri
ja, herren, herren har öppnat mitt öra, och jag har ej varit gensträvig, jag har ej vikit tillbaka.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
engari me whakatuwhera marie tou ringa ki a ia, kia ngawari hoki ki te whakatarewa moni ki a ia kia rite ki tona mate i te mea e hapa ana i a ia
utan du skall gärna öppna din hand för honom och gärna låna honom vad han behöver i sin brist.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a i kite ahau i tetahi anahera kaha e karanga ana, he nui te reo, ko wai e tika ana hei whakatuwhera i te pukapuka, hei wawahi i ona hiri
och jag såg en väldig ängel som utropade med hög röst: »vem är värdig att öppna bokrullen och bryta dess insegel?»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ko ta te kaiparau koia i nga ra katoa he parau, hei whakatokanga? he whakatuwhera tonu ranei tana, he wawahi i nga pokurukuru o tona oneone
när åkermannen vill så, plöjer han då beständigt och hackar upp och harvar sin mark?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ki te whakatuwhera hoki te tangata i tetahi poka, ki te keria ranei e te tangata tetahi poka, a e kore e hipokina e ia, a ka taka he kau, he kaihe ranei ki roto
om någon öppnar en brunn, eller om någon gräver en ny brunn och icke täcker över den, och sedan en oxe eller en åsna faller däri,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka waiho ano e ahau te ki o te whare o rawiri ki runga ki tona pokohiwi; na mana e whakatuwhera, a kahore he tangata hei tutaki, mana e tutaki a kahore he tangata hei whakatuwhera
och jag skall giva honom davids hus' nyckel att bära; när han upplåter, skall ingen tillsluta, och när han tillsluter, skall ingen upplåta.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka mea mai tetahi o nga kaumatua ki ahau, kaua e tangi, na, kua riro te wikitoria i te raiona o te hapu o hura, i te putake o rawiri, mana e whakatuwhera te pukapuka, e wawahi ona hiri e whitu
men en av de äldste sade till mig: »gråt icke. se, lejonet av juda stam, telningen från davids rot, har vunnit seger, så att han kan öppna bokrullen och och bryta dess sju insegel.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ahakoa ra kei whai take he mai ratou ki a tatou, haere ki te moana, piua tetahi matau, a ka eke te ika matamua, tangohia; na, ka whakatuwhera i tona mangai, ka kite ai koe i tetahi moni: tangohia tena, ka hoatu ki a ratou, hei mea moku, mou
men för att vi icke skola bliva dem till en stötesten, så gå ned till sjön och kasta ut en krok. tag så den första fisk som du drager upp, och när du öppnar munnen på den skall du där finna en silverpenning. tag den, och giv den åt dem for mig och dig.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: