Вы искали: iehoaha (Маори - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Maori

Esperanto

Информация

Maori

iehoaha

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Маори

Эсперанто

Информация

Маори

e whitu nga tau o iehoaha i a ia ka kingi nei

Эсперанто

la agxon de sep jaroj havis jehoasx, kiam li farigxis regxo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

a tika tonu nga mahi a iehoaha ki te titiro a ihowa i ona ra katoa i akona ai ia e iehoiara tohunga

Эсперанто

jehoasx agadis tiel, kiel placxas al la eternulo, dum la tempo, en kiu gvidadis lin la pastro jehojada.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

i te rua tekau ma toru ia o nga tau o kingi iehoaha kahore ano i hanga nga wahi pakaru o te whare e nga tohunga

Эсперанто

sed cxar gxis la dudek-tria jaro de la regxo jehoasx la pastroj ne rebonigis la difektojn en la domo,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

a kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a amatia tama a ioaha kingi o hura i muri i te matenga o iehoaha tama a iehoahata kingi o iharaira

Эсперанто

kaj amacja, filo de joasx, regxo de judujo, vivis post la morto de jehoasx, filo de jehoahxaz, regxo de izrael, ankoraux dek kvin jarojn.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

no te toru tekau ma whitu o nga tau o ioaha kingi o hura i kingi ai a iehoaha tama a iehoahata ki a iharaira ki hamaria, tekau ma ono nga tau

Эсперанто

en la tridek-sepa jaro de joasx, regxo de judujo, jehoasx, filo de jehoahxaz, farigxis regxo super izrael en samario, por la dauxro de dek ses jaroj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

otiia kihai a amatia i rongo. na haere ana a iehoaha kingi o iharaira, a titiro ana raua ko amatia kingi o hura ki a raua ki petehemehe o hura

Эсперанто

sed amacja ne obeis. kaj eliris jehoasx, regxo de izrael, kaj ili komparis siajn fortojn, li kaj amacja, regxo de judujo, en bet-sxemesx, kiu estas en judujo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

na ka moe a iehoaha ki ona matua, a tanumia ana ki hamaria ki nga kingi o iharaira; a ko tana tama, ko ieropoama te kingi i muri i a ia

Эсперанто

kaj jehoasx ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en samario kun la regxoj de izrael. kaj anstataux li ekregxis lia filo jerobeam.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

na, ko era atu meatanga i mea ai a iehoaha me ana mahi toa, me tana whawhai ki a amatia kingi o hura, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o iharaira

Эсперанто

la cetera historio de jehoasx, kion li faris, kaj lia forto, kaj kiel li militis kontraux amacja, regxo de judujo, cxio estas priskribita en la libro de kroniko de la regxoj de izrael.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

na tangohia ana e iehoaha tama a iehoahata i te ringa o peneharara tama a hataere nga pa i tangohia atu i te ringa o iehoahata, o tona papa i te whawhai. e toru nga patunga a ioaha i a ia, a whakahokia ana e ia nga pa o iharaira

Эсперанто

kaj jehoasx, filo de jehoahxaz, prenis returne el la mano de ben-hadad, filo de hxazael, la urbojn, kiujn li milite prenis el la mano de lia patro jehoahxaz. tri fojojn joasx venkobatis lin kaj reprenis la urbojn de izrael.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

no te whitu o nga tau o iehu i kingi ai a iehoaha; a e wha tekau ona tau i kingi ai ia ki hiruharama: a, ko te ingoa o tona whaea, ko tipia o peerehepa

Эсперанто

en la sepa jaro de jehu jehoasx farigxis regxo, kaj kvardek jarojn li regxis en jerusalem. la nomo de lia patrino estis cibja, el beer-sxeba.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

na ka unga tangata a iehoaha kingi o iharaira ki a amatia kingi o hura, hei mea, i unga tangata te tataramoa i repanona ki te hita i repanona, i mea, homai tau tamahine hei wahine ma taku tama. na, ko te haerenga atu o tetahi kararehe o te parae i repanona, takahia iho e ia taua tataramoa

Эсперанто

tiam jehoasx, regxo de izrael, sendis al amacja, regxo de judujo, por diri:la prunelo sur lebanon sendis al la cedro sur lebanon, por diri:donu vian filinon al mia filo kiel edzinon. sed preteriris sovagxa besto de lebanon kaj dispremis per la piedoj la prunelon.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,799,630,225 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK