Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
whakatika
muuda
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
na whakatika ana ia, haere ana ki tona whare
ja see tõusis üles ja läks koju.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka whakatika etahi, ka whakapae teka ki a ia, ka mea
seal t
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka whakatika a ihu ratou ko ana akonga, a aru ana i a ia
ja jeesus tõusis ja läks ta järel, samuti ta jüngrid.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ka mea a ihu ki a ia, whakatika, tangohia ake tou moenga, haere
jeesus ütles temale: „tõuse üles, võta oma voodi ja kõnni!”
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka whakarerea e ia tona kakahu, a whakatika ana, haere ana ki a ihu
ent tema viskas kuue seljast, t
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a, no ka rongo ia, hohoro tonu te whakatika, a haere ana ki a ia
kui õde seda kuulis, tõusis ta sedamaid ja läks tema juure.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka mea ia ki a ia, whakatika, haere: na tou whakapono koe i ora ai
ja ta ütles temale: „t
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ko taku kupu tenei ki a koe, whakatika, tangohia ake tou moenga, haere ki tou whare
ma ütlen sulle: t
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka whakatika te kingi, me te kawana, me pereniki, me te hunga i noho tahi ratou
siis tõusid üles kuningas ja maavalitseja ja berniike ning need, kes nendega istusid,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na hoki mai ana tona wairua, a whakatika tonu ake ia: na ka whakahautia e ia kia hoatu he kai mana
ja tema vaim tuli tagasi, ja ta t
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
katahi ia ka mea ki a ratou, ka whakatika tetahi iwi ki tetahi iwi, tetahi rangatiratanga ki tetahi rangatiratanga
siis ta ütles neile: „rahvas t
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
whakatika, hapainga ake te tamaiti, puritia hoki ki tou ringa; no te mea ka meinga ia e ahau hei iwi nui
tõuse, tõsta poiss üles ja võta ta käekõrvale, sest ma tahan temast teha suure rahva!”
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kia tika atu ma koutou na ki makeronia, a kia hoki mai i makeronia ki a koutou, a ma koutou e whakatika atu taku haere ki huria
ja teie kaudu siis matkata makedooniasse ja makedooniast tulla tagasi jälle teie juurde ja teilt saada saatjaid judeasse.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka hoki a aperahama ki ana taitamariki, a whakatika ana ratou, haere tahi ana ki peerehepa; a ka noho a aperahama ki peerehepa
siis aabraham läks tagasi oma noorte meeste juurde, ja nad tõusid ning läksid üheskoos beer-sebasse. ja aabraham jäi elama beer-sebasse.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka whakatika a ihu i reira, ka haere ki te taha o te moana o kariri: a kake ana ki te maunga, noho ana i reira
ja jeesus läks sealt ära ja tuli galilea mere ääre; ja ta läks mäele ja istus sinna.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
otiia i nga akonga e tu ana i tona taha, ka whakatika ia, haere ana ki roto ki te pa: a i te aonga ake ka haere raua ko panapa ki rerepe
aga kui jüngrid olid tema ümber tulnud, tõusis ta üles ja läks linna. ja järgmisel päeval ta läks ühes barnabasega derbesse.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ko te meatanga a pita ki a ia, e inia, ka ora koe i a ihu karaiti: whakatika, wharikitia tou moenga. na whakatika tonu ake ia
ja peetrus ütles talle: „aineas! jeesus kristus teeb su terveks: tõuse üles ja sea oma ase korda!” ja sedamaid ta tõusis üles.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e whakatika hoki tetahi iwi ki tetahi iwi, tetahi rangatiratanga ki tetahi rangatiratanga: a e puta nga po matekai, nga mate uruta, me nga ru, ki nga tini wahi
sest rahvas tõuseb rahva vastu ja kuningriik kuningriigi vastu, ja nälga ja maavärisemisi on paiguti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na ka mea a parao ki a hohepa, korero ki ou tuakana, ko tenei ta koutou e mea ai; whakawaha a koutou kararehe, a whakatika, haere ki te whenua o kanaana
ja vaarao ütles joosepile: „Ütle oma vendadele: tehke nõnda: koormake oma veoloomad ja minge kaananimaale,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: