Вы искали: philisterland (Немецкий - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

English

Информация

German

philisterland

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Английский

Информация

Немецкий

für mich ist nichts besser, als nach dem philisterland zu fliehen.

Английский

so the best thing i can do is escape. i'll go to the land of the philistines. then saul will stop looking for me everywhere in israel. his hand won't be able to reach me."

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

gen 21:34 und abraham weilte lange zu gast im philisterland.

Английский

34 and abraham stayed in the land of the philistines for a long time.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie zog mit ihrem hause von dannen und weilte sieben jahre im philisterland.

Английский

she went with her household and sojourned in the land of the philistines seven years.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

gen 21:34 abraham hielt sich noch lange zeit als fremdling im philisterland auf.

Английский

34 and abraham stayed in the land of the philistines for a long time.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

5:66 dann zog er gegen das philisterland. als das heer dabei durch marescha kam,

Английский

5:66 from thence he removed to go into the land of the philistines, and passed through samaria.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

29 freue dich nicht, du ganz philisterland, daß die rute, die dich schlug, zerbrochen ist.

Английский

29 don't be so happy, all you philistines, just because the club that beat you has been broken!

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

2ch 9:26 und er herrschte über alle könige vom strom bis zum philisterland und bis an die grenze Ägyptens.

Английский

26 he ruled over all the kings from the euphrates river to the land of the philistines, as far as the border of egypt.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie aßen, tranken und feierten wegen all der großen beute, die sie aus dem philisterland und aus dem land juda geholt hatten.

Английский

they were spread out all over the land, eating, and drinking.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das wort des herrn an euch ist das an kanaan vormals ergangene, philisterland. "ich mache dich ganz menschenleer."

Английский

the word of the lord is against you, canaan, the land of the philistines: "i will destroy you so that no one will be living there."

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

11 da machten sich david und seine männer früh am morgen auf, um wegzuziehen und ins philisterland zurückzukehren. die philister aber zogen hinauf nach jesreel.

Английский

11 so david and his men rose up early to depart in the morning, to return into the land of the philistines. and the philistines went up to jezreel.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

2ki 8:3 nach sieben jahren kehrte das weib aus dem philisterland zurück. da ging sie, den könig wegen ihres hauses und feldes anzurufen.

Английский

3 and at the end of the seven years, when the woman returned from the land of the philistines, she went to appeal to the king for her house and her land.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

19 und die im süden werden das gebirge esau und die in der ebene das philisterland einnehmen; auch die gefilde von ephraim und samaria werden sie in besitz nehmen und benjamin das land gilead.

Английский

the lord has spoken. 19 people from the negev will occupy the mountains of esau, and people from the foothills will possess the land of the philistines. they will occupy the fields of ephraim and samaria, and benjamin will possess gilead.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1ch 10:9 raubten sie ihn aus und nahmen seinen kopf und seine rüstung mit. dann sandten sie im philisterland umher, um ihren götzen und dem volk die siegesbotschaft zu verkünden.

Английский

9 and they stripped him and took his head and his armor, and sent messengers throughout the land of the philistines to carry the good news to their idols and to the people.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

16 und er führte ihn hin. und siehe, sie hatten sich ausgebreitet über das ganze land, aßen und tranken und feierten ein fest wegen all der großen beute, die sie mitgenommen hatten aus dem philisterland und aus juda.

Английский

16 and when he had brought him down, behold, they were spread abroad upon all the earth, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the philistines, and out of the land of judah .

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

31 jammere, o tor! schreie, o stadt! verza ge, ganz philisterland! denn von norden kommt rauch und eine lückenlose schar!

Английский

31 wail, o gate; cry out, o city; melt in fear, o philistia, all of you! for smoke comes out of the north, and there is no straggler in his ranks.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

11 david aber ließ weder mann noch frau lebend nach gat kommen; denn er dachte: sie könnten uns verraten. so tat david, und das war seine art, solange er im philisterland wohnte.

Английский

11 and david saved neither man nor woman alive, to bring tidings to gath, saying, lest they should tell on us, saying, so did david , and so will be his manner all the while he dwelleth in the country of the philistines.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1 david aber dachte in seinem herzen: ich werde doch eines tages saul in die hände fallen; es gibt nichts besseres für mich, als daß ich entrinne ins philisterland. dann wird saul davon ablassen, mich fernerhin zu suchen im ganzen gebiet israels, und ich werde seinen händen entrinnen.

Английский

1 and david said in his heart, i shall now perish one day by the hand of saul : there is nothing better for me than that i should speedily escape into the land of the philistines; and saul shall despair of me, to seek me any more in any coast of israel : so shall i escape out of his hand.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,787,947,449 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK