Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
der acker ist die welt. der gute same sind die kinder des reiches. das unkraut sind die kinder der bosheit.
իսկ արտը այս աշխարհն է. բարի սերմը նրանք են, որ արքայութեան որդիներն են, իսկ որոմը չարի որդիներն են.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
die kinder midians waren: epha, epher, henoch, abida und eldaa. diese alle sind kinder der ketura.
Մադիամի որդիներն էին Գեփարը, Ափերը, Ենոքը, Աբիդան եւ Եդրագան: Սրանք բոլորը Քետտուրայի որդիներն էին:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
der fürst korah, der fürst gaetham, der fürst amalek. das sind die fürsten von eliphas im lande edom und sind kinder der ada.
ցեղապետ Կորխը, ցեղապետ Գոթոմը, ցեղապետ Ամաղէկը: Սրանք Ադդայից ծնուած Ելիփազի ցեղապետերն են Եդոմացիների երկրում:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
nach solchem allen trachten die heiden in der welt; aber euer vater weiß wohl, das ihr des bedürfet.
որովհետեւ այդ ամէնը աշխարհի հեթանոսներն են, որ փնտռում են: Իսկ ձեր Հայրը գիտէ, որ այդ ամէնը պէտք է ձեզ:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
sie sind nicht von der welt, gleichwie ich auch nicht von der welt bin.
Նրանք այս աշխարհից չեն, ինչպէս ես էլ աշխարհից չեմ:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
der feind, der sie sät, ist der teufel. die ernte ist das ende der welt. die schnitter sind die engel.
եւ թշնամին, որ այն ցանեց, սատանան է. իսկ հունձը այս աշխարհի վախճանն է, եւ հնձողները հրեշտակներ են:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
denn dies ist das brot gottes, das vom himmel kommt und gibt der welt das leben.
որովհետեւ Աստծուց է այն հացը, որ իջնում է երկնքից եւ կեանք է տալիս աշխարհին»:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
wiederum führte ihn der teufel mit sich auf einen sehr hohen berg und zeigte ihm alle reiche der welt und ihre herrlichkeit
Սատանան նորից նրան առաւ տարաւ մի շատ բարձր լերան վրայ եւ ցոյց տուեց նրան աշխարհի բոլոր թագաւորութիւններն ու դրանց փառքը եւ նրան ասաց.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ich bitte nicht, daß du sie von der welt nehmest, sondern daß du sie bewahrst vor dem Übel.
Այս աղաչում եմ ոչ թէ նրա համար, որ նրանց վերացնես աշխարհից, այլ որպէսզի նրանց պահես չարից:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
also wird es auch am ende der welt gehen: die engel werden ausgehen und die bösen von den gerechten scheiden
Այնպէս էլ կը լինի այս աշխարհի վախճանին: Հրեշտակները կ՚ելնեն եւ չարերին արդարների միջից կը բաժանեն
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
auf daß gefordert werde von diesem geschlecht aller propheten blut, das vergossen ist, seit der welt grund gelegt ist,
որպէսզի այդ սերնդից պահանջուի արիւնը բոլոր մարգարէների՝ թափուած աշխարհի սկզբից՝
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
auf das erfüllet würde, was gesagt ist durch den propheten, der da spricht: ich will meinen mund auftun in gleichnissen und will aussprechen die heimlichkeiten von anfang der welt.
որպէսզի կատարուի մարգարէի կողմից ասուածը. «Իմ բերանը առակներով պիտի բանամ եւ աշխարհի սկզբից ի վեր ծածկուած բաները պիտի յայտնեմ»:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
wer nun sich selbst erniedrigt wie dies kind, der ist der größte im himmelreich.
Արդ, ով իր անձը խոնարհեցնում է ինչպէս այս մանուկը, երկնքի արքայութեան մէջ նա՛ է մեծ:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
des andern tages sieht johannes jesum zu ihm kommen und spricht: siehe, das ist gottes lamm, welches der welt sünde trägt!
Հետեւեալ օրը նա տեսաւ Յիսուսին, որ գալիս էր դէպի իրեն, ու ասաց. «Ահա՛ Գառն Աստուծոյ, որ վերացնում է աշխարհի մեղքը:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ich habe viel von euch zu reden und zu richten; aber der mich gesandt hat, ist wahrhaftig, und was ich von ihm gehört habe, das rede ich vor der welt.
Շատ բաներ ունեմ ձեր մասին խօսելու եւ դատելու: Բայց նա, ով ինձ ուղարկեց, ճշմարիտ է. եւ ես, ինչ որ լսել եմ նրանից, ա՛յն եմ խօսում աշխարհում»:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da redete jesus abermals zu ihnen und sprach: ich bin das licht der welt; wer mir nachfolgt, der wird nicht wandeln in der finsternis, sondern wir das licht des lebens haben.
Յիսուս դարձեալ խօսեց ժողովրդի հետ ու ասաց. «Ես եմ աշխարհի լոյսը. ով իմ յետեւից է գալիս, խաւարի միջով չի քայլի, այլ կ՚ընդունի կենաց լոյսը»:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.