Вы искали: gefangenschaft (Немецкий - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Afrikaans

Информация

German

gefangenschaft

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Африкаанс

Информация

Немецкий

ein fisch in einem aquarium lebt in gefangenschaft.

Африкаанс

'n vis in 'n akwarium leef in gevangenskap.

Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

josia zeugte jechonja und seine brüder um die zeit der babylonischen gefangenschaft.

Африкаанс

en josía die vader van jegónia en sy broers in die tyd van die babiloniese ballingskap.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und die kinder der gefangenschaft hielten passah am vierzehnten tage des ersten monats;

Африкаанс

en die ballinge het die pasga gehou op die veertiende van die eerste maand.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und die kinder israel, die priester, die leviten und die andern kinder der gefangenschaft hielten einweihung des hauses gotte mit freuden

Африкаанс

en die kinders van israel, die priesters en die leviete en die ander, uit die ballingskap afkomstig, het die inwyding van hierdie huis van god met vreugde gevier.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da aber die widersacher juda's und benjamins hörten, daß die kinder der gefangenschaft dem herrn, dem gott israels, den tempel bauten,

Африкаанс

en toe die teëstanders van juda en benjamin hoor dat die ballinge 'n tempel bou vir die here, die god van israel,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

denn die priester und leviten hatten sich gereinigt wie ein mann, daß sie alle rein waren, und schlachteten das passah für alle kinder der gefangenschaft und für ihre brüder, die priester und für sich.

Африкаанс

want die priesters en die leviete het hulle soos een man gereinig--hulle almal was rein--en die paaslam geslag vir al die ballinge en vir hulle broers, die priesters, en vir hulleself.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und sie sprachen zu mir: die übrigen von der gefangenschaft sind daselbst im lande in großem unglück und schmach; die mauern jerusalems sind zerbrochen und seine tore mit feuer verbrannt.

Африкаанс

en hulle het vir my gesê: die oorgeblewenes wat vrygekom het uit die gevangenskap daar in die provinsie, verkeer in groot ellende en in smaad, en die muur van jerusalem lê stukkend en sy poorte is met vuur verbrand.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

3:36 höre, unser gott, wie verachtet sind wir! kehre ihren hohn auf ihren kopf, daß du sie gibst in verachtung im lande ihrer gefangenschaft.

Африкаанс

hoor, onse god, dat ons 'n veragting geword het; en bring hulle smaad op hulle hoof terug en gee hulle oor aan plundering in 'n land van gevangenskap.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

im fünfundzwanzigsten jahr unserer gefangenschaft, im anfang des jahres, am zehnten tage des monats, im vierzehnten jahr, nachdem die stadt geschlagen war, eben an diesem tage kam des herrn hand über mich und führte mich dahin.

Африкаанс

in die vyf en twintigste jaar van ons ballingskap, in die begin van die jaar, op die tiende van die eerste maand, in die veertiende jaar nadat die stad ingeneem is, op daardie selfde dag, was die hand van die here op my, en hy het my daarheen gebring.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dies sind die kinder der landschaft, die heraufgekommen sind aus der gefangenschaft, die nebukadnezar, der könig zu babel, hatte weggeführt, und die wieder gen jerusalem und nach juda kamen, ein jeglicher in seine stadt,

Африкаанс

dit is die inwoners van die provinsie wat opgetrek het uit die gevangenskap van die ballinge, wat nebukadnésar, die koning van babel, weggevoer het, en teruggekom het na jerusalem en juda, elkeen na sy stad;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

im zweiten jahr ihrer ankunft am hause gottes zu jerusalem, im zweiten monat, fingen an serubabel, der sohn sealthiels, und jesua, der sohn jozadaks, und die übrigen ihrer brüder, priester und leviten, und alle, die aus der gefangenschaft gekommen waren gen und bestellten die leviten von zwanzig jahren und darüber, zu treiben das werk am hause des herrn.

Африкаанс

en in die tweede jaar ná hulle aankoms by die huis van god in jerusalem, in die tweede maand, het serubbábel, die seun van seáltiël, 'n begin gemaak, hy en jésua, die seun van jósadak, en hulle ander broers, die priesters en die leviete en almal wat uit die gevangenskap na jerusalem gekom het: hulle het die leviete van twintig jaar oud en daarbo aangestel om toesig te hou oor die werk aan die huis van die here.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,750,020,563 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK