Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dorthin gehen
Към изображението
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
nicht dorthin gehen
Без преминаване към
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
wie kommen wir dorthin, steven?
Как ще стигнем до там, Стивън?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nehmen sie die arzneimittelpackung mit dorthin.
Вземете лекарствената опаковка с Вас.
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 1
Качество:
so geht dorthin , wohin es euch auferlegt wurde ! "
И продължете натам , където ви е повелено ! ”
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
arbeitsmarkt eintraten oder nach einer unterbrechung wieder dorthin zurückkehrten.
Професионалното обучение или висшетообразование придобиваха все по-голямо значение за намирането наработа.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auf dem weg dorthin erzählen wir uns dann noch viele schöne geschichten.“
По пътя ще си разкажем още хубави истории.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die angeforderte position liegt unterhalb des horizonts. trotzdem dorthin gehen?
Заявената позиция е под хоризонта. Искате ли да бъде показана въпреки това?
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
das geld fließt dorthin, wo es am meisten benötigt wird: in die realwirtschaft.
Парите отиват там, където са най-необходими, т.е. в релната икономика.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
diese abwärme könnte dann durch fernwärmenetze dorthin transportiert werden, wo sie gebraucht wird.
След това тази отпадна топлина би могла да се пренася до местата, където е необходима, чрез топлофикационни мрежи.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
18.welche familienangehörigen dürfen mich in den aufnahmemitgliedstaat begleiten bzw. mir dorthin nachziehen?
18.Кои членове на моето семейство могат да дойдат при менили да ме придружават в приемащата държава-членка?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der durstige hält sie für wasser . kommt er aber dorthin , findet er , daß es nichts ist .
Жадният го смята за вода , но стигне ли там , не намира нищо .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 2
Качество:
die url wurde nach %s weitergeleitet. bitte klicken sie den link, um dorthin zu gelangen.
Адресът (УРЛ) пренасочва към %s. Моля, последвайте връзката за ръчно пренасочване.
Последнее обновление: 2009-11-07
Частота использования: 1
Качество:
die eu gibt diesen ländern geld und sendet lehrer, Ärzte, ingenieure und andere fachleute zum arbeiten dorthin.
Европейският съюз предоставя пари на тези страни и изпраща учители, лекари, инженери и други специалисти да работят там.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
besondere anreize für benachteiligte, ältere und junge arbeitslose, damit sie auf dem arbeitsmarkt bleiben oder dorthin zurückkehren.
мерки за стимулиране по-специално на лица в неравностойно положение, по-възрастни, както и млади безработни лица, за оставането или реинтегрирането им на пазара на труда.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
alle personen, die diese bereiche betreten, und alles material, das dorthin verbracht wird, sind zu kontrollieren;
всички лица и материали, които влизат в тези зони, се подлагат на контрол;
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
las erscheint kein tropfen, so verwenden sie einen anderen pen und bringen sie den fehlerhaften pen dorthin zurück, woher sie ihn bezogen haben.
нз Ако не се появи капка, използвайте друга писалка, а дефектната писалка върнете.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
fluchtwege und notausgänge sowie die dorthin führenden durchgänge und türen dürfen nicht durch gegenstände versperrt werden, so daß sie jederzeit ungehindert benutzt werden können.
Аварийните маршрути и изходи, както и транспортите маршрути и вратите, осигуряващи достъп до тях, не трябва да са задръстени от предмети, за да могат да се използват безпрепятствено по всяко време.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
die lieferung von hilfsgütern in die betroffenen länder, einschließlich der logistik und der lokalen lieferung dorthin, wo die hilfe dringendsten benötigt wird, muss verbessert werden.
Трябва да бъдат подобрени доставките на помощ в засегнатите държави, по-конкретно логистиката и местните доставки там, където помощта е най-необходима.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
3.15 aufgrund der globalen reichweite des internet ist es einfach, websites in ländern anzulegen, die nicht den europäischen rechtsvorschriften unterliegen, oder sie dorthin zu verlagern.
3.15 Интернет съществува в световен мащаб и е лесно да се отварят или преместват уебсайтове в страни, които не са подчинени на европейското законодателство.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: