Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vorschlag für eine
a javaslat háttere
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
für eine schädigung;
a kárról;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
des vorschlags für eine
a következőhöz:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
vorschlag für eine verordnung
rendeletjavaslat
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
für eine einmalige anwendung.
csak egyszeri használatra.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
für eine private benutzung;
magáncélú felhasználás esetén;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
">platz fÜr eine tabelle>
a) a rendelet 66. cikkének alkalmazásában: _bar_ union des caisses de maladie (betegbiztosító pénztárak egyesülete), luxembourg _bar_
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
">platz fÜr eine tabelle> ";
ii. a 6. pont helyébe a következő pont lép:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
">platz fÜr eine tabelle> ".
a rendelet 66. cikke rendelkezéseinek alkalmazásában: _bar_ union des caisses de maladie (betegbiztosító pénztárak egyesülete), luxembourg." _bar_
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
empfehlung für einen
ajánlás
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
für einen ewr-staatsangehörigen
egt állampolgar reszere
Последнее обновление: 2020-04-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
so wird die neue regelung zum einen ein einheitliches und verstärktes niveau an versicherungsnehmerschutz in der gesamten gemeinschaft gewährleisten, denn die wahrscheinlichkeit, dass versicherungsnehmer verluste aufgrund finanzieller schwierigkeiten der versicherungsunternehmen einstecken müssen, wird verringert.
először is, az új rendszer biztosítja az ügyfelek uniószerte egységes és emelt szintű védelmét, csökkentve annak a valószínűségét, hogy az ügyfelek a biztosítónál felmerülő pénzügyi nehézségekből eredően veszteséget szenvedjenek.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dagegen übersende sie gemäß art. 226 eg für eine erweiterung der erhobenen rügen diesem mitgliedstaat ein ergänzendes mahnschreiben, zu dem sich dieser äußern könne.
ugyanakkor az ek 226. cikknek megfelelően a felhozott kifogások kiterjesztése érdekében a bizottság az említett államnak kiegészítő felszólító levelet küld, amellyel kapcsolatban az kifejtheti érveit.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
1. bei sehr schwerwiegenden verstößen gegen die ordnungoder störungender arbeit desparlaments karur der präsident dem parlament nach einer feierlichenmalmwrg sofort oder später,jedoch spätestens während der darauffolgenden tagrrrg vorschlagen, eine rüge za erteilen, die diennverzügliche verweisurg aus dem plenarsaal und den ausschluss für zwei bis fünf tage ntr
1049/200uek 1049/200uek rendelet rendelet szerint szerint a ahozziferds hozziferds felt6teleit felt6teleit megrillapit6 megrillapit6 szabdlyokatszabdlyokat fogadhat fogadhat el, el, amelyeket amelyeket azeur6pai azeur6pai
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
folglich müssen sich die tatsächlichen und rechtlichen umstände, auf die eine klage gestützt wird, zusammenhängend und verständlich unmittelbar aus der klageschrift ergeben, und die anträge der klageschrift müssen eindeutig formuliert sein, damit der gerichtshof nicht ultra petita entscheidet oder eine rüge übergeht.
mindebből következik, hogy a kereset alapjául szolgáló alapvető ténybeli és jogi elemeknek magából a keresetlevél szövegéből kell koherens és érthető módon következniük, és a keresetlevélben a kérelmeket egyértelműen kell megfogalmazni, nehogy a bíróság a határozatában túlterjeszkedjen a kereseti kérelmen, vagy ne határozzon valamely kifogás tekintetében.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник: